Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Marmotte
Avatar de l’utilisateur
Premier Lieutenant
Premier Lieutenant
Messages : 380
Inscrit : 23 sept. 2004, 15:52
Pays : France
Lieu : Au pays des escargots

Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par Marmotte »

A force de parcourir ce forum, j'ai appris de nouvelle expressions ou tournures de phrase de nos amis québécois.
Je propose de les lister sur ce topic pour que chaque personne venant sur ce forum puisse comprendre ce que les autres racontent et parce que certaines sont franchement marrantes.

Je propose de les présenter de cette manière :
Origine, expression, définition.

Je commence donc :

France, Y'a pas photo", expression tiré du langage sportif : il n'y a pas besoin d'une photo finish pour départager 2 coureurs tant l'écart est évident, par extension il n'y a pas d'erreur possible entre 2 choses comparées pour savoir laquelle est la meilleure.

Québec, "La poutine", ce sont des frites qui ont le rhume :lol:

Voilà, je rajouterais les autres aux fur et à mesure de ma relecture du forum.
Goycar
Avatar de l’utilisateur
Caribou
Messages : 1284
Inscrit : 21 sept. 2004, 20:27
Pays : Canada
Contact :

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par Goycar »

CITATION (Marmotte,Lundi 17 Janvier 2005 à 04:23) Québec, "La poutine", ce sont des frites qui ont le rhume :lol:
Heuuu en fais une poutine ce sont des frites, avec du fromage (en grain) et de la sauce.

Vous devriez venir sur le chat du forum, quand il y a du monde, quelque fois on se pose des questions sur ce que veux dire les autres.
karlfranz
Avatar de l’utilisateur
Major
Major
Messages : 627
Inscrit : 21 sept. 2004, 21:17
Pays : Québec
Lieu : Québec City

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par karlfranz »

Goycar a raison pour un "voyage" culturel en français pas besoin de flamber beaucoup de dollars enfin des euros pour venir nous voir venir sur le chat sufit amplement.

Donc en gros on met ici les expressions qui ne sont pas des jurons (sacres en québécois).

Je sugère aussi que ceux qui ne comprenne pas des expressions les écrive ici. Ok ça va avoir l'air un peu bordellique mais c'est pour le développement culturel de tous alors je crois que c'Est une bonne cause (plus que le jeu à la con).
NOUT
Avatar de l’utilisateur
Brigadier Général
Brigadier Général
Messages : 1081
Inscrit : 18 oct. 2004, 20:17
Pays : France
Contact :

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par NOUT »

Non, je crois que cela peut devenir très vite un jeu à la con.

Alors, jouons, :P

je crois avoir été interpeller par ............ un québécois, sur l'expression "se prendre un rateau, et je m'en suis souvenue en lisant penthésilée qui disait s'être prit un sombrero.

Donc, si j'ai bien compris : :unsure:

France, un rateau: une buche, une gamelle, une veste, un vent, une crampe,..... un sombrero : obtenir un refus ou carrément être ignoré.

J'ai certainement dû oublier quelques synonymes, alors, n'hésitez pas !!!! :D
(\__/)
(^.^)
(")°(")
NOUT
Avatar de l’utilisateur
Brigadier Général
Brigadier Général
Messages : 1081
Inscrit : 18 oct. 2004, 20:17
Pays : France
Contact :

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par NOUT »

en chti, un moignio, un piout : un oiseau quoi !!!!
(\__/)
(^.^)
(")°(")
karlfranz
Avatar de l’utilisateur
Major
Major
Messages : 627
Inscrit : 21 sept. 2004, 21:17
Pays : Québec
Lieu : Québec City

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par karlfranz »

CITATION (NOUT,Lundi 17 Janvier 2005 à 11:53) Non, je crois que cela peut devenir très vite un jeu à la con.

Alors, jouons, :P

je crois avoir été interpeller par ............ un québécois, sur l'expression "se prendre un rateau, et je m'en suis souvenue en lisant penthésilée qui disait s'être prit un sombrero.

Donc, si j'ai bien compris : :unsure:

France, un rateau: une buche, une gamelle, une veste, un vent, une crampe,..... un sombrero : obtenir un refus ou carrément être ignoré.

J'ai certainement dû oublier quelques synonymes, alors, n'hésitez pas !!!! :D
Oui Nout ça peut devenir un jeu à la con, la différence c'est que ça te permet d'aprendre quelque chose, tandis que le vrai jeu à la con on sepasera.

Une belle pitoune : un beau pétard, une jolie filles.
Marmotte
Avatar de l’utilisateur
Premier Lieutenant
Premier Lieutenant
Messages : 380
Inscrit : 23 sept. 2004, 15:52
Pays : France
Lieu : Au pays des escargots

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par Marmotte »

CITATION (karlfranz,Lundi 17 Janvier 2005 à 19:18) Une belle pitoune : un beau pétard, une jolie fille.
= une bombe, un canon (très guerrier tous ça).

France, "Se faire lourder" : se faire jeter, se ramasser, se faire plaquer, se faire planter... en clair être laissé tombé par sa copine ou son copain.
Budvar/Kree
Avatar de l’utilisateur
Sergent-chef
Sergent-chef
Messages : 137
Inscrit : 21 sept. 2004, 19:53
Pays : Suisse
Lieu : Vaud - Suisse

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par Budvar/Kree »

J'ai rencontré des quebécois ces vacances et il y a un de leurs mots qui m'a fait marrer! :D Pour un "Hot Dog", ils disent un "Roteu"! :P :D Maintenant je le dis tout le temps!
Marmotte
Avatar de l’utilisateur
Premier Lieutenant
Premier Lieutenant
Messages : 380
Inscrit : 23 sept. 2004, 15:52
Pays : France
Lieu : Au pays des escargots

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par Marmotte »

CITATION (Budvar/Kree,Mardi 18 Janvier 2005 à 10:49) Pour un "Hot Dog", ils disent un "Roteu"!
Chez moi le Roteu c'est du vin pétillant de basse qualité : champagne à petit prix, cidre...
karlfranz
Avatar de l’utilisateur
Major
Major
Messages : 627
Inscrit : 21 sept. 2004, 21:17
Pays : Québec
Lieu : Québec City

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par karlfranz »

Des bon rotteux stimer aux micro ondes hummmmm.

C'Est que c'est tellement bon pour la santé que sa fait rotter alors ...

Ya aussi du bon pain liquide (de la biere)

Au Québec un dépaneur c'est un petit magasin général de secours mais leurs plus grand chiffres d'affaire c'Est avec la bière qu'il le font. Mais attention les alcool forte(vodka) et les vins de qualité c'est seulement à la SAQ (société des alcools du Québec) qu'on peut d'acheter.

D'où l'expression "Un vin de dépaneur", c'est pas fameux celqui qui trouve dekoi de jolie a dire sur sa robe ne connait rien au vin :)
Marmotte
Avatar de l’utilisateur
Premier Lieutenant
Premier Lieutenant
Messages : 380
Inscrit : 23 sept. 2004, 15:52
Pays : France
Lieu : Au pays des escargots

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par Marmotte »

Canada, "se faire domper(rupture) par sa blonde(amie de coeur ^_^ ^_^ )" dixit karlfranz

Euh @ karlfranz au Québec UN appartement se dit UNE appartement ? ou c'est une faute (répétée) d'orthographe ?
BRATACk003
Avatar de l'utilisateur
Première Classe
Première Classe
Messages : 30
Inscrit : 11 nov. 2004, 19:37
Pays : Belgique
Lieu : bruxelles

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par BRATACk003 »

en belgique a ya aussi faire quelque chose en stoemelings : c'est synonyme de faire qqch en cachete.

un froucheler: c un chipoteur un bricoleur, généralement pour les ouvriers qui travail pas tres tres biien.

et y en a plein d'autre comme sa lolll

:anno:
Casse Noisette
Avatar de l’utilisateur
Soldat
Messages : 1
Inscrit : 13 oct. 2004, 15:26
Pays : France

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par Casse Noisette »

J'ai appris y'a pas longtemps qu'une vogue c'était seulement Lyonnais : en fait c'est une petite fête foraine ^^

Vous connaissiez ou non ?
NOUT
Avatar de l’utilisateur
Brigadier Général
Brigadier Général
Messages : 1081
Inscrit : 18 oct. 2004, 20:17
Pays : France
Contact :

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par NOUT »

Dans le nord, on va à la ducasse : foire, fête foraine. ^_^

je pense qu'il y a un mot qui signifie la même chose dans l'est, mais là j'aurai besoin de l'aide ... :unsure:
(\__/)
(^.^)
(")°(")
Budvar/Kree
Avatar de l’utilisateur
Sergent-chef
Sergent-chef
Messages : 137
Inscrit : 21 sept. 2004, 19:53
Pays : Suisse
Lieu : Vaud - Suisse

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par Budvar/Kree »

Pour la Suisse Romande (la région francophone de Suisse), ça serait trop long de mettre toutes nos petites expressions... J'ai trouvé sur le net une petite partie que vous pouvez voir ici: http://www.leguide.ch/pages/dicorom.asp
Mais nous en avons beaucoup plus!!! ;)
Flo
Avatar de l’utilisateur
Maître du donjon
Messages : 7273
Inscrit : 20 sept. 2004, 23:28
Pays : Quelque part
Contact :

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par Flo »

pour la suisse y'a en un truc qui m'avais choqué. vous dites s'enfiler dans une rue pour dire rentrer dans une rue. mais en france s'enfiler à plus une conotation sexuelle. C'était marrant quand j'ai vu çà
Budvar/Kree
Avatar de l’utilisateur
Sergent-chef
Sergent-chef
Messages : 137
Inscrit : 21 sept. 2004, 19:53
Pays : Suisse
Lieu : Vaud - Suisse

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par Budvar/Kree »

Ouais c'est juste! :D On s'enfile aussi dans les bistrots! :P
Chez nous aussi ça a une connotation sexuelle, mais dit dans un contexte du genre, on sait qu'on parle pas de cul... :P
The Kwisatz
Avatar de l’utilisateur
Co-fondateur, ex-webmaster
Messages : 144
Inscrit : 12 août 2004, 00:04
Pays : Quebec
Lieu : Québec
Contact :

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par The Kwisatz »

CITATION Euh @ karlfranz au Québec UN appartement se dit UNE appartement ? ou c'est une faute (répétée) d'orthographe ?
On dit plus "un appartement". Mais à vrai dire, on dit plus souvent un "appart" :)
Ilu
Avatar de l'utilisateur
Capitaine
Capitaine
Messages : 401
Inscrit : 22 sept. 2004, 11:12
Pays : France

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par Ilu »

CITATION (The Kwisatz,Mercredi 19 Janvier 2005 à 15:07) On dit plus "un appartement". Mais à vrai dire, on dit plus souvent un "appart" :)
Bref ça discute beaucoup pour voir qu'au final c'est pareil qu'en France ^_^
karlfranz
Avatar de l’utilisateur
Major
Major
Messages : 627
Inscrit : 21 sept. 2004, 21:17
Pays : Québec
Lieu : Québec City

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?

Message non lu par karlfranz »

CITATION (The Kwisatz,Mercredi 19 Janvier 2005 à 09:07)
CITATION Euh @ karlfranz au Québec UN appartement se dit UNE appartement ? ou c'est une faute (répétée) d'orthographe ?
On dit plus "un appartement". Mais à vrai dire, on dit plus souvent un "appart" :)
ou j'ai parlé d'appartement?
Répondre

Revenir à « Discussions hors-Stargate »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit