Les sous-titres de la team SG66 sortent un peu plus tard mais ce sont les mieux, ils n'ont presque aucun defauts
Ceux de Project SG sont bien, mais SG66 fait mieux les sous-titres
Cependant, je prends souvent ceux de Project SG parcequ'il viennent avant. Quand sortent les autres, je les remplacent et je me regarde a nouveau l'episode
justement au risque de me faire taper dessus mais o moins je m'exprime les soustires de la team projet sg sont pas mal mais des passages bn'etaient pas traduit et d'autreavec des ?? indiquait que la team était pas sur de sa traduction , franchement je trouve ça naze si c'est pour bacler autant que ca prenne plus de temps et que le travail soit bien fait
Remettons les choses dans leur contexte: tout d'abord la team SG a un but: sortir les trads 48h après la sortie du transcript. Bon, ok, on peut appeller ça "bacler le travail".. .
Mais ils sont ouvert aux critiques (j'en ai pondu une flopée sur celui d'Atlantis), et si quelqu'un veut se joindre à eux, il peut!
En outre, ça devrait vite aller mieux, aussi bien au niveau de la trad, que du reste... patience est mère de vertu, et n'oublions pas que tout ça est fait bénévolement
We all change... When you think about it... We're all different people all through our lives and that's ok, that's good, you gotta keep moving, so long as you remember all the people that you used to be. I will not forget one line of this... Not one day, I swear... I will always remember when the Doctor was me
Je voudrais demandé si quelqu'un connai l'adresse des site perso des team, qui s'occupe si bien des sous titre. moi je dit que c du super boulot bravo les ga!
CITATION
(le_tauri,Jeudi 4 Août 2005 à 18:23)
Quelqu'un aurait-il eu vent de quelque chose à propos de la création de sous titre sur "Scifi inside - Scifi Friday" ?
salut a toutes la team SG66 vous faite un exelent boulot y a juste un petit defaut sur l'episode 2x04 d'atlantis : apres le generique les sous titres apparaisent environ deux a trois seconde avant que les personne parle alors c'est un peu derangeant y a des momment on sait plus qui dit quoi
pourriez vous m'envoyer un MP quand et si vous corrige cette petite erreur pourtant frustrante
CITATION
(maguilium,Samedi 13 Août 2005 à 00:38)
salut a toutes la team SG66 vous faite un exelent boulot y a juste un petit defaut sur l'episode 2x04 d'atlantis : apres le generique les sous titres apparaisent environ deux a trois seconde avant que les personne parle alors c'est un peu derangeant y a des momment on sait plus qui dit quoi
pourriez vous m'envoyer un MP quand et si vous corrige cette petite erreur pourtant frustrante
Ca vient peut-etre de la version de la video que tu as pris....
Chaque semaine, il y a 2-3 versions differentes de diffusés sur les reseaux P2P, il faut prendre à chaque fois la bonne, pour etre sur d'avoir les ST parfaitement synchro.
Oui ca vien de la version la premiere avait 3 secondes de pub il y'a eut ensuite une proper une resynchro est dispo sur le site de la SG66 seriestele.net
je remercie d'abord votre équipe pour le sous titre.
Quel version faut il prendre?
dernierrement j'ai pris le version de crimson et apparement le sous titre de fonctionne pas avec. d'habitude je prends la version de TMC, mais elles ne sont pus dispo.
CITATION
Chaque semaine, il y a 2-3 versions differentes de diffusés sur les reseaux P2P
c'est un peu du chinois pour moi toute ces versions, mais je crois qu'on par le de choses proscrites ici (p2p) ? pzzzzz zatté comme dirait brite de nite
Dernière modification par cmonnet le 17 août 2005, 11:26, modifié 1 fois.
CITATION
(DynastyGo,Samedi 13 Août 2005 à 01:06)
Oui ca vien de la version la premiere avait 3 secondes de pub il y'a eut ensuite une proper une resynchro est dispo sur le site de la SG66 seriestele.net
une resynchro faite à l'arrache est aussi dispo dans le topic des sous titres
je sais que je vais paraitre bête mais je sais pas comment utiliser ces sous-titres, quelqu'un pourrait me dire ce que je dois faire après les avoir téléchargé?
Instruction: Pour utiliser facilement les sous-titres, utiliser le logiciel BSPlayer. Il suffit de renommer le fichier sous-titre pour qu'il porte le même nom que le vidéo et que ce dernier ce retrouve dans le même répertoire que le vidéo. BSPlayer ajoutera le sous-titre automatiquement à la vidéo.
Tiré de stargate fusion.
oui je sais mais je n'ai pas bsplayer, et je n'arrive pas à le télécharger, et c'est avec les autres lecteurs que je ne sais pas comment utiliser les sous-titres, c'est pour ca...