Page 7 sur 10
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 10:04
par STARGATE-UNIVERSE
Dernier message de la page précédente :
Le doublage de "The Ark Of Truth" en Québécois est tous simplement horrible.
Je ne parle pas de l'accent, mais des voix car les dialogues sont sur-joués.
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 14:21
par francistardif
CITATION
(Naked Snake,Lundi 16 Août 2010 01h48)
Et qui es-tu pour considérer que le doublage québécois des téléfilms est minable ? De plus, on verra tout de même pas Bernard Fortin faire du doublage dans Stargate Universe puisque c'est la France qui s'en occupe.
de quoi qui je suis pour dire que le doublage quebecois des téléfilms est minable? ... un québécois qui trouve que le doublage quebecois des téléfilms est minable peut-etre??? (j'ai un peu lu le topic et appart emmerder le monde tu sais faire autre chose???) sinon au derniere nouvelle il devait etre traduit en québécois universe??
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 15:28
par D.JackSheppard
C'est TOTALEMENT vrai que le doublage québécois est de la PURE daube.
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 15:40
par francistardif
CITATION
(D.JackSheppard,Lundi 16 Août 2010 14h28)
C'est TOTALEMENT vrai que le doublage québécois est de la PURE daube.
des téléfilms, pour les films c'est tres bien (sauf quand ils essaient de donner la job a des vedettes a qui ce n'est pas le métier)
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 16:45
par miss-phoenix
J'ai trouvé un extrait avec la doublure québecoise pour Continuum :
My Webpage
A mon humble avis, ce n'est pas vraiment pire que le doublage de SGU...
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 16:50
par STARGATE-UNIVERSE
En VC, O'neill à un accent chinois qui zozote.
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 17:09
par D.JackSheppard
La voix de O'Neill est vraiment nul, en plus il semble moins marrant que dans la version original : "Salut B" contre "Salut Balounet" dans la version française.
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 17:15
par miss-phoenix
Et sinon, Baal dit à Teal'c qu'il aurait toujours voulu qu'il soit son "Pro commandant" au lieu de Prima.

Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 17:18
par D.JackSheppard
C'est traduit mot a mot de la version anglaise quand on y regarde bien. Il ne reprenne pas les expressions équivalentes en français mais traduise littéralement celle anglaises.
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 18:11
par Naked Snake
CITATION
(francistardif,Lundi 16 Août 2010 14h21)
(j'ai un peu lu le topic et appart emmerder le monde tu sais faire autre chose???)
Je ne suis là que pour ça, remettre les pendules à l'heure et vous faire admettre que vous êtes tous devenus une belle bande d'égocentriques...
Pour les autres, prenez donc un peu de recul en ce qui concerne la voix québécoise de Jack O'Neill, oubliez un instant la voix d'Edgar Givry qu'il a dans votre version, et vous verrez que sa voix en VQ est vraiment très bien.
En ce qui concerne les mots comme Pro-Commandant et Seigneur du Cosmos dans la VQ, je n'ai aucune explication, peut-être ont-ils tout simplement voulu se démarquer de la version française ?
Au fait Francistardif, j'ai presque ri quand tu as dit "sauf quand ils essaient de donner la job a des vedettes a qui ce n'est pas le métier", juste pour un petit rappel, dans les téléfilms de Stargate, c'est Anne Dorval qui fait la voix québécoise de Vala. Quand une actrice gagne des prix Gémeaux, Jutra et Artis, je pense que c'est suffisant pour qu'elle fasse une voix dans un téléfilm...
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 18:13
par STARGATE-UNIVERSE
CITATION
(Naked Snake,Lundi 16 Août 2010 18h11)
CITATION
(francistardif,Lundi 16 Août 2010 14h21)
(j'ai un peu lu le topic et appart emmerder le monde tu sais faire autre chose???)
Je ne suis là que pour ça, remettre les pendules à l'heure et vous faire admettre que vous êtes tous devenus une belle bande d'égocentriques...
Tu veux mettre les pendules à l'heure de qui?
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 18:17
par Lloyd67
http://www.youtube.com/watch?v=lcZMp9u4nbQ
regardez une fois ça... les versions canadiennes bousillent vraiment la série j'ai l'impression.
Dans la version française Mitchell fait ça fameuse blaque "capitaine spock, armez les phaser"
Ce qui nous fait tout de suite penser à Star Trek !
Ici, on ne pige même pas la blague... inutile

Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 19:06
par mmreaa
CITATION
(Naked Snake,Lundi 16 Août 2010 17h11)
En ce qui concerne les mots comme Pro-Commandant et Seigneur du Cosmos dans la VQ, je n'ai aucune explication, peut-être ont-ils tout simplement voulu se démarquer de la version française ?
Sauf qu'il n'y a pas seulement ça en VF, il y a ces termes dans toutes les versions.
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 20:07
par miss-phoenix
Franchement, Naked Snake, je ne vois pas en quoi on est des égocentriques vu que la version québecoise faite spécialement pour les téléfilms a engendré pas mal de protestations de la part des fans canadiens, donc dans ton pays. Et c'est vrai que c'est dur de voir une blague chez Mitchell dans la vidéo. L'allusion est trop obscure, s'il y en a encore une.
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 20:51
par D.JackSheppard
Je suis tout à fait d'accord et en effet, les québécois se sont plains de ne pas avoir les doublage habituels.
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 21:06
par Naked Snake
CITATION
(miss-phoenix,Lundi 16 Août 2010 20h07)
Franchement, Naked Snake, je ne vois pas en quoi on est des égocentriques vu que la version québecoise faite spécialement pour les téléfilms a engendré pas mal de protestations de la part des fans canadiens, donc dans ton pays. Et c'est vrai que c'est dur de voir une blague chez Mitchell dans la vidéo. L'allusion est trop obscure, s'il y en a encore une.
Vous n'êtes pas égocentrique à cause de ce qui se dit sur ce topic, mais vous l'êtes, vous tous, sur TOUT le forum. J'arrête pas de lire tout ce qui s'écrit ici depuis très longtemps, puis si vous êtes assez impartial, vous remarquerez que vous, les anciens, vous profitez d'un abus de pouvoir pour "écraser" les nouveaux et faire vos messieurs-je-sais-tout.
Il va s'en dire que ce pseudo existera tant et aussi longtemps que les administrateurs en auront pas marre de mon franc-parler...
Quand à la vidéo, l'allusion à Star Trek a été éliminée dans la VQ pour faire place à une farce plus générale. "Armement au maximum" est une blague dérisoire de Mitchell qui voulait montrer au pilote du vaisseau qu'il ne savait pas du tout ce qu'il devait faire en tant que chef (ou bien qu'il n'était pas au courant de la situation), alors que c'était bien le cas. Elle est LÀ la farce, et je trouve cela plus drôle qu'une énième référence à Star trek...
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 21:08
par Naked Snake
CITATION
(D.JackSheppard,Lundi 16 Août 2010 20h51)
Je suis tout à fait d'accord et en effet, les québécois se sont plains de ne pas avoir les doublage habituels.
Moi aussi, c'est pourquoi je me suis pris les deux versions. Toutefois, je trouve quand même que la VQ a de la classe !
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 21:56
par D.JackSheppard
A tord de l'opinion générale et c'est ce qui t'es expliqué donc ne prend pas ceux qui ne sont pas de ton avis de haut.
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 22:46
par doc_jackson
je trouve ca étrange qu'il y ait un doublage spécialement pour le Québec, ils ne trouvent pas les fonds pour tourner les deux derniers téléfilms qu'on attend depuis longtemps mais ils dépensent l'argent inutilement en faisant deux doublages pour deux pays qui parlent la même langue (bon ok un doublage ca coute peut etre pas si cher que ca non plus)
Question aux québéquois : est ce que ça fait bizarre de regarder un film avec les doublures en français de france ?
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 23:03
par Naked Snake
CITATION
(doc_jackson,Lundi 16 Août 2010 22h46)
Question aux québéquois : est ce que ça fait bizarre de regarder un film avec les doublures en français de france ?
Ça dépend, quand on regarde un film, on ne sait même pas si le doublage vient de France ou de Québec. Dans mon cas, j'ai déjà regardé les deux versions de Pirates des Caraïbes 3, puis tout en étant honnête, je trouve que les deux versions s'équivalent.
Re: La porte de l'Univers, au Québec
Publié : 16 août 2010, 23:21
par SG10
CITATION
(Lloyd67,Lundi 16 Août 2010 18h17)
http://www.youtube.com/watch?v=lcZMp9u4nbQ
regardez une fois ça... les versions canadiennes bousillent vraiment la série j'ai l'impression.
Dans la version française Mitchell fait ça fameuse blaque "capitaine spock, armez les phaser"
Ce qui nous fait tout de suite penser à Star Trek !
Ici, on ne pige même pas la blague... inutile

C'est la première fois que j'intervient sur ce forum. Je ne suis pas ici pour donner mon opinion sur ce débat. Cependant, plusieurs critiquent avec raison le fait que certaines versions françaises ne soit pas très fidèles à la version originale, changeant même complètement certains dialogues quelques fois. L'argument évoqué ici ne tient aucunement la route étant donné que la version française invente ce texte alors que la version québecoise est fidèle.
Version française: Capitaine Spock, armez les phaser.
Version québécoise: Armement au mximum.
Version américaine: Weapons to maximum.
Qui bousillent vraiment la série cette fois-ci?
http://www.youtube.com/watch?v=EFjs0wkUGYY