Page 10 sur 12

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 12 juin 2010, 21:43
par Elf

Dernier message de la page précédente :

Atlanticien:
En fait, si, il y a des cris mais seulement une quizaine voir une vingtaine de personnes/doubleurs qui crient donc ça fait moins de monde, c'est sûr. Mais j'aime mieux, en plus pour compenser ça, non seulement il y a un échos pour faire style "très grand lieu" mais en plus il y a des gens qui disen "J'ai mal", "Je suis couvert de sang", "On va tous mourir ici". En revanche, bizarrement, seulement des femmes, aucun homme ne hurle. Etrange...

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 12 juin 2010, 22:51
par jameshenry
Bonjour

perso jai juste vue la bande annoces en vf et je trouve que la voit d eli et de rush ne vont pas ensuite les voie de young et scoot ne se difference pas trop sinon sa va.



ps:je me demande quand je vais voir air en francais ce que ca va faire quand rush va dire a young que le vaisseau ne peut pas composer vers la terre et aussi l episode ou il en manque de cafe.

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 13 juin 2010, 01:43
par MckayTheclown
je suis trop fan des version original moi ca me degoute. Pas assé direct je trouve comme cest le cas en anglais en meme temps c dure doublé des phrase qui son generalement plus longue un fois traduite mais bon. Je suis tout de meme content que nos ami francais seront servi

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 13 juin 2010, 09:35
par miss-phoenix
CITATION ps:je me demande quand je vais voir air en francais ce que ca va faire quand rush va dire a young que le vaisseau ne peut pas composer vers la terre et aussi l episode ou il en manque de cafe.
Oui, moi aussi. Surtout l'épisode dont tu parles, Darkness. Et puis le "Are we done ? - We'll never done !". Il a une telle façon de le dire, Rush ! J'espère que le doubleur ne va pas tout gâcher. Je repense au doubleur de Michael Shanks dans SG1 qui est en fait très mauvais quand on regarde la VO. J'ai l'impression que la voix VF de Rush va être trop gentille par rapport à toutes les horreurs qu'il dit !

Et je suis d'accord avec Phénixia sur la voix de TJ : dans l'extrait, ça craint vraiment ! Je le dis et je le répète !

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 13 juin 2010, 11:37
par Scuderia
Pour la voix de TJ c'est la même qui double Katherine Heigl dans Grey's Anatomy non ? C'est vrai qu'on peut y faire un certain rapprochement : elle est médecin, blonde, en plus il y a un peu de sexe dans SGU ^_^

Sinon personnellement j'ai du mal à juger le doublage avec seulement quelques minutes de vidéo, mais il a pas l'air trop mal. A la rigueur je serais un peu d'accord avec la voix de Scott qui semble trop banale, et évidemment Rush a tout de suite moins de charisme sans l'inimitable voix de "Bobby", mais je pense que ça devrait aller au bout de 2-3 épisodes.

Et puis pour ceux qui vraiment n'apprécient pas le doublage VF en général, je rappelle qu'on a quand même fait des efforts depuis Jaguar Force ! Petit extrait pour ceux qui n'ont jamais vu cet "exploit" (attention aux oreilles) :

Jaguar Force, le pire doublage existant

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 13 juin 2010, 12:16
par Feurdeques
Heuuu c'est moi ou la voix de Rush n'est absolument pas sa voix VF (28 semaines plus tard,....)

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 13 juin 2010, 12:42
par Swayx
CITATION (Phénixia,Samedi 12 Juin 2010 13h26)
CITATION Sinon juste comme, j'aimerais bien savoir qui double le gradé qui tape à la porte d'Eli parce que sa voix ressemble grave à Richard Dean Anderson, et je serais pas étonné que ce soit la même personne.
Je suis étonné que personne l'ai fait remarquer, a moins que je rêve bien sure.
:clap: Cela se voit que c'est ton premier message, c'est normale que tu ais cette impression puisque le "gradé" en question n'est autre que Jack O'Neill lui même ( avec un bon coup de vieux certe :huh: :lol: ) Aprés, si la voix VF n'aurait pas été la même dans Sg1 et Universe, peut-être que personne n'aurais reconnu RdA en France à ce compte là LoL
T'a peut être raison mais ca il ne ressemble pas du tout à ce qu'il est dans la suite de la série je trouve

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 13 juin 2010, 12:46
par William
CITATION (Swayx,Dimanche 13 Juin 2010 11h42)
CITATION (Phénixia,Samedi 12 Juin 2010 13h26)
CITATION Sinon juste comme, j'aimerais bien savoir qui double le gradé qui tape à la porte d'Eli parce que sa voix ressemble grave à Richard Dean Anderson, et je serais pas étonné que ce soit la même personne.
Je suis étonné que personne l'ai fait remarquer, a moins que je rêve bien sure.
:clap: Cela se voit que c'est ton premier message, c'est normale que tu ais cette impression puisque le "gradé" en question n'est autre que Jack O'Neill lui même ( avec un bon coup de vieux certe :huh: :lol: ) Aprés, si la voix VF n'aurait pas été la même dans Sg1 et Universe, peut-être que personne n'aurais reconnu RdA en France à ce compte là LoL
Désolé mais le gradé qui frappe à la porte d'Eli dans le premier épisode ce n'est pas du tout RDA. Wake up !!
Euh si si désolé mais c'est bien RDA

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 13 juin 2010, 12:47
par alteran31
CITATION (Swayx,Dimanche 13 Juin 2010 11h42)
CITATION (Phénixia,Samedi 12 Juin 2010 13h26)
CITATION Sinon juste comme, j'aimerais bien savoir qui double le gradé qui tape à la porte d'Eli parce que sa voix ressemble grave à Richard Dean Anderson, et je serais pas étonné que ce soit la même personne.
Je suis étonné que personne l'ai fait remarquer, a moins que je rêve bien sure.
:clap: Cela se voit que c'est ton premier message, c'est normale que tu ais cette impression puisque le "gradé" en question n'est autre que Jack O'Neill lui même ( avec un bon coup de vieux certe :huh: :lol: ) Aprés, si la voix VF n'aurait pas été la même dans Sg1 et Universe, peut-être que personne n'aurais reconnu RdA en France à ce compte là LoL
Désolé mais le gradé qui frappe à la porte d'Eli dans le premier épisode ce n'est pas du tout RDA. Wake up !!
Bien sur que si que c'est RDA.

Bon, le corps n'est peut-être pas pareil, mais la voix, elle est bien là ;)

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 13 juin 2010, 12:52
par Atlanticien
Oui, c'est RDA, d'ailleurs tu le revois plusieurs fois dans l'épisode et la saison et il est toujours pareil, c'est bien lui. Même si au cours de la saison j'ai l'impression qu'il a perdu un peu de poids, peut être pour le téléfilm Stargate Revolution qui est normalement centrer sur lui ?

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 13 juin 2010, 13:23
par ryckaert01
les voies son plutôt pas mal dans l'ensemble.
Après en détail y'a des truc qui ''sonnent mal '' quand on est habituée a la VO
La voix de greer par exemple...il lui manque se coté ''voix cassé'' qu'il y a dans la VO

La voix D'Eli, au debut j'ai ri en l'entendant( j'vais regardé le seigneur des anneau un peut avant alors j'ai tout de suite vu Sam Gamegie dans ma tête :) ) , mais je me suis habitué et elle colle bien au personnage, mais il faudrait qu'elle soit un peut moins aiguë par moment

La voix de rush...

au début je me suis dit: mince , ca rend pas aussis bien que la VO..Rush parait plus ''Sympa'' , mais les intonations de voix le rendent quand même antipathique par moment..mais moins souvent qu'uen VO
Apèrs la Vf est très pratique pour ''l'ambiance'' , les gens qui se plaignent en arrière plan, les dialogues a voix basse entre les personnages qui ne sont pas les perso principaux...

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 13 juin 2010, 15:51
par lololelyonnais
Moi j'ai vu l'episode air en entier en VF ca a l'air pas mal mais ca fait bizarre de passer de la VO aux voix française

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 13 juin 2010, 19:45
par nicoboy
CITATION (lololelyonnais,Dimanche 13 Juin 2010 14h51) Moi j'ai vu l'episode air en entier en VF ca a l'air pas mal mais ca fait bizarre de passer de la VO aux voix française
Complètement d'accord! Je trouve même que ça fait bizarre, d'habitude je regarde stargate en fr mais là je m'étais habitué, et je m'étais même imaginé les voix , ben je suis déçu :(

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 13 juin 2010, 22:51
par DrRush
j'ai vu l'épisode air en entier
au début c'est un peu déstabilisant
mais je m'y suis fait ^_^

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 14 juin 2010, 02:14
par Linkira
En fait, c'est surtout la voix d'Eli et de chloé que ne vont pas...
Mais c'est juste parce que je suis habitué à la VOSTFR ( comme beaucoup ici )

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 14 juin 2010, 11:41
par Feurdeques
Après avoir revu la vidéo une deuxième fois, je viens de tilter ce qui cloche.

Au delà des voix elle même, c'est leur intégration dans la bande son qui est pourris. On entend clairement que les voix sont surajouté après coup et le doublage nous explose à la gueule.

Les balances sons ne sont pas du tout bonne, c'est du travail fait avec les pieds.

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 14 juin 2010, 11:48
par William
CITATION (Feurdeques,Lundi 14 Juin 2010 10h41) Après avoir revu la vidéo une deuxième fois, je viens de tilter ce qui cloche.

Au delà des voix elle même, c'est leur intégration dans la bande son qui est pourris. On entend clairement que les voix sont surajouté après coup et le doublage nous explose à la gueule.

Les balances sons ne sont pas du tout bonne, c'est du travail fait avec les pieds.
Oui mais c'est une version piraté donc attendons la vrai version.

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 14 juin 2010, 21:48
par Dragmire
Ayant vu la VO comme la plupart ici, la pillule est difficile à digérer.

Par contre, pour en pas jouer les pro-VO primaires, je pense que comme d'habitude, tout ceci n'est q'une question... d'habitude.

En ayant vu la VO il faudra se forcer pour apprécier ces voix.

Mais que ceux qui n'ont pas vu la VO se rassurent, je pense qu'il n'y aura pas de soucis pour eux.


Enfin, on en reviens au même problème. La qualité de la traduction et de l'inteprétation des doubleurs sera cruciale pour ne pas perdre trop de la qualité du show. Je ne suis pas forcément confiant ici, j'avais noté une grosse perte de qualité dans les doublages dans la dernière saison de SG1, les deux dernières de SGA et la dernière de BSG. Mais bon, on jugera sur une moitié de saison, pas une minute trente de trailer.

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 14 juin 2010, 23:50
par Moff Tartine
dans la vidéo au début o'neil dit 'vous croyez quand même pas qu'une huile comme moi serait venu ici sans connaitre votre pedigree '

je me pose une question d'où vient cette expression une huile comme moi ces la première fois que je l'entend et après des recherches je n'est rien trouver alors merci de m'éclaires .



:o

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 14 juin 2010, 23:56
par T13
C'est de l'argot militaire ;)
Une "huile" c'est un gradé, un mec important et le pedigree, c'est son cursus, son parcours.

Re: SG Universe doublé en français ?

Publié : 14 juin 2010, 23:57
par John.Shep
CITATION (Moff Tartine,Lundi 14 Juin 2010 22h50) dans la vidéo au début o'neil dit 'vous croyez quand même pas qu'une huile comme moi serait venu ici sans connaitre votre pedigree '

je me pose une question  d'où vient cette expression une huile comme moi ces la première fois que je l'entend et après des recherches je n'est rien trouver alors merci de m'éclaires .



:o
"Les huiles" est une expression familière pour désigner les gens haut placés dans la hiérarchie. Généralement, c'est un terme plutôt militaire.

EDI : Grillé par tarkan 13