Page 23 sur 25

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 10 juin 2010, 17:57
par Stargate.Révolution

Dernier message de la page précédente :

Je vais regarder sa, pour me faire un avis ^_^ Mais bon les français ne sont pas très bon pour la traduction mais le fait que vous n'aimiez pas les voix FR est dû au fait que vous êtes habitué a la VO

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 10 juin 2010, 18:12
par Altaïr
La vf ne colle pas-du-tout c'est drôle tellement c'est horrible x)

Et le vaisseau est appelé Destinée si j'ai bien compris.
Quoi qu'il en soit, quand j'aurai les dvds, je regarderai la VO parce que ne pas entendre la voix de Carlyle, c'est une insulte :P

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 10 juin 2010, 18:33
par Stargate.Révolution
Ah si le vaisseau est appelé destinée c'est vraiment du grand n'importe quoi !

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 10 juin 2010, 18:43
par John.Shep
CITATION (Stargate.Révolution,Jeudi 10 Juin 2010 17h33) Ah si le vaisseau est appelé destinée c'est vraiment du grand n'importe quoi !
Je ne vois pas vraiment où est le problème. Jusqu'à présent, les noms américains de vaisseaux ont tous été traduits (Prometheus -> Prométhée, Daedalus -> Dédale, Odyssey -> Odyssée, Aurora -> Aurore), alors il n'y pas de raison pour qu'ils ne continuent pas.

Simple question à ce propos, le nom de l'Apollo est traduit dans la VF ?

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 10 juin 2010, 18:49
par Altaïr
L'Apollo reste apollo car je suppose qu'il n'y a pas de traduction possible...

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 10 juin 2010, 18:57
par maverick
CITATION (Altaïr,Jeudi 10 Juin 2010 17h49) L'Apollo reste apollo car je suppose qu'il n'y a pas de traduction possible...
Bah la traduction serait "Apollon" si l'on souhaitait rester cohérent avec les exemples sus-cités.

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 10 juin 2010, 19:01
par miss-phoenix
CITATION
CITATION QUOTE (Stargate.Révolution @ Jeudi 10 Juin 2010 17h33)
Ah si le vaisseau est appelé destinée c'est vraiment du grand n'importe quoi !

Je ne vois pas vraiment où est le problème. Jusqu'à présent, les noms américains de vaisseaux ont tous été traduits (Prometheus -> Prométhée, Daedalus -> Dédale, Odyssey -> Odyssée, Aurora -> Aurore), alors il n'y pas de raison pour qu'ils ne continuent pas.
Je suis d'accord. Et au contraire, il fallait absolument qu'ils traduisent le nom du vaisseau sinon la phrase de Rush dans Light n'a plus de sens :
CITATION This ship ... coming here ... was my destiny.
Ce vaisseau... débarquer ici... était ma destinée.

Sous-entendu également ce vaisseau est à moi. Par contre, ils l'appellent la ou le Destinée ?

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 10 juin 2010, 19:19
par John.Shep
CITATION (Altaïr,Jeudi 10 Juin 2010 17h49) L'Apollo reste apollo car je suppose qu'il n'y a pas de traduction possible...
Bah si, Apollo est simplement le nom anglais du Dieu grec Apollon. Peut-être ont-ils maintenu ce nom par référence aux missions Apollo qui sont connues sous leur nom originel en France. Après tout, je ne suis pas certains qu'énormément de gens connaissent actuellement la signification de ce nom en France.
Ou peut-être que même le studio de doublage n'a pas fait le lien :D .
CITATION Je suis d'accord. Et au contraire, il fallait absolument qu'ils traduisent le nom du vaisseau sinon la phrase de Rush dans Light n'a plus de sens :
Étant donné la similitude entre l'anglais et le français sur ce mot, je pense que les spectateurs auraient tout de même saisi le jeu de mots ;).
CITATION Par contre, ils l'appellent la ou le Destinée ?
Probablement le Destinée vu qu'il s'agit d'un vaisseau.

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 10 juin 2010, 19:22
par Stargate.Révolution
Sa nem'empêchera pas de regarder sgu mais bon sa fait moins classe je trouve ! Destiny, destinée je préfère destiny ;)

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 10 juin 2010, 19:39
par miss-phoenix
CITATION Sa nem'empêchera pas de regarder sgu mais bon sa fait moins classe je trouve ! Destiny, destinée je préfère destiny 
De toute façon pour nous les fans qui l'avons d'abord regardée en version originale, il est certain que l'on sentira pas mal de pertes. Rien que pour les titres des épisodes ou la prononciation de certains noms comme celui d'Eli (je crois que je vais continuer malgré tout à les prononcer à l'anglaise). Mais ce que je vais regretter le plus, ça va sans doute être l'accent de Rush, totalement intraduisible évidemment. Et puis Carlyle met pas mal de son jeu dans sa voix. Espérons que ça, ce ne sera pas perdu.

Ca va faire bizarre si les DVDs sortent en même que la diffusion de la saison 2. Un soir je regarderais la série en français et un autre, un épisode inédit en VO. Je me demande si j'arriverais à le supporter. J'espère donc que les DVDs sortiront pendant la période de non-diffusion, entre décembre et avril (en priant pour décembre).

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 10 juin 2010, 19:41
par Altaïr
Ahh j'avais jamais fait le rapprochement entre Apollo et Apollon ^^' Autant les autres je connaissais, autant là, j'avais pas fait gaffe !
Mais bon, d'un autre côté, nommer un vaisseau "l'Apollon" en VF, ca fait pas très peur comme vaisseau...
Ils ont peut être voulu garder le côté américain, et rapprocher ça aux missions Apollo...
Ou sinon oui, ils ont pas fait le rapprochement non plus ^^'

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 10 juin 2010, 19:50
par maverick
CITATION (miss-phoenix,Jeudi 10 Juin 2010 18h39)
CITATION Sa nem'empêchera pas de regarder sgu mais bon sa fait moins classe je trouve ! Destiny, destinée je préfère destiny 
De toute façon pour nous les fans qui l'avons d'abord regardée en version originale, il est certain que l'on sentira pas mal de pertes. Rien que pour les titres des épisodes ou la prononciation de certains noms comme celui d'Eli (je crois que je vais continuer malgré tout à les prononcer à l'anglaise). Mais ce que je vais regretter le plus, ça va sans doute être l'accent de Rush, totalement intraduisible évidemment. Et puis Carlyle met pas mal de son jeu dans sa voix. Espérons que ça, ce ne sera pas perdu.

Ca va faire bizarre si les DVDs sortent en même que la diffusion de la saison 2. Un soir je regarderais la série en français et un autre, un épisode inédit en VO. Je me demande si j'arriverais à le supporter. J'espère donc que les DVDs sortiront pendant la période de non-diffusion, entre décembre et avril (en priant pour décembre).
Dans le genre traduction pourrie, y'a BSG qui se pose là: Raptor devient Rapace, Cylon devient [Ssilon] en français ... C'est horrible pour des personnes habituées à la VO, sans compter que de toutes façons, lors des passages de VO à VF, y'a toujours des pertes tant au niveau du jeu de l'acteur, qu'au niveau du texte.

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 10 juin 2010, 19:58
par Stargate.Révolution
C'est sur qu'on sera perdant pour le jeu de Robert Caryle mais c'est pour tous les autres langues pareil et c'est le problème des traductions ! Les DVDs sortiront le
plus vite possible j'espère =] il le prononce comment Eli, élii ou ili a l'anglaise ?

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 10 juin 2010, 20:32
par Archange Noir
CITATION (Stargate.Révolution,Jeudi 10 Juin 2010 18h58) il le prononce comment Eli, élii ou ili a l'anglaise ?
Non à la française, ils le prononcent. Ce qui donne Eli.

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 11 juin 2010, 02:41
par lotus006
Mise-à-jour de traduction =

FTL = VSL ??? Quelqu'un a une idée de ce que ça veut dire.

Et je viens de ré-entendre Rush dire Base Icara lorsque Greer et Rush marche dans le desert dans l'épisode 3. (Est-ce Icare ou Icara ?)

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 11 juin 2010, 03:27
par Sylar69100
VSL : Vitesse Supra Luminique

Donc Supérieur à la lumière, une autre façon de dire PRL (Plus Rapide que la Lumière) en VF...

Peut-être pour faire différent de Battlestar Galactica, de ce coté là personnellement, j'approuve, vu que le système de bond PRL de BSG ressemble plus le Moteur à Vortex dans Stargate...

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 11 juin 2010, 06:01
par Thor94
Mise a part quelques voix moyenne comme rush, la voix s'en sort plutot assez bien, et quelques dialogues deviennent plus clair:
Comme le passage ou Eli veut convaincre rush que c'est les coordonnées qui sont fausses.

Dans la VO il dit: Mais peut etre qu'on était pas censé etre ici
la phrase VF devient: Les anciens pensait peut etre pas qu'on viendrait ici.

Le texte et l'explication est plus convainquant

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 11 juin 2010, 06:15
par Stargate.Révolution
Ils auraient du laisser icarus base, la base icarus ou la base icare car icara ptdr

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 11 juin 2010, 06:17
par Thor94
Bah moi j'ai bien entendu icare a plusieurs reprise:
Quand young accueille le senateur et eli, il dit bienvenue sur la base icare

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 11 juin 2010, 08:27
par Archange Noir
CITATION (Thor94,Vendredi 11 Juin 2010 05h17) Bah moi j'ai bien entendu icare a plusieurs reprise:
Quand young accueille le senateur et eli, il dit bienvenue sur la base icare
Pour moi, il dit la base Icar quand il reçoit le sénateur.

Re: [SPOILER] Air (pilote)

Publié : 11 juin 2010, 08:43
par miss-phoenix
CITATION Dans la VO il dit: Mais peut etre qu'on était pas censé etre ici
la phrase VF devient: Les anciens pensait peut etre pas qu'on viendrait ici.

Le texte et l'explication est plus convainquant
D'un autre côté, la subtilité du texte anglais se perd or c'est cela qu'il faut garder je pense. Et puis en plus, ça rend le personnage d'Eli (prononcé à l'anglaise ! ^_^ ) peut-être plus clair alors qu'il est pas vraiment du genre à l'être. Enfin, je suis un peu trop sévère puisqu'une bonne traduction exige ce genre d'adaptation. L'anglais est une langue plus émotionnelle pour moi parce qu'elle est plus simple que la français. Et puis, c'est toute une autre culture. Bref, pas mal d'éléments qui rentrent en ligne de compte.

Je pense que rien qu'en comparant Rush avec les autres, on pourrait voir les différences de culture entre Etats-Unis et GB.