Page 50 sur 57
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 11 mars 2008, 10:27
par erwann13
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 11 mars 2008, 10:32
par Flo
le dictionnaire aussi c'est génial. Tu devrais tenter l'expérience
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 11 mars 2008, 10:37
par erwann13
je suis mal voyent tu devrait tester aussi sa c pas genial
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 11 mars 2008, 14:12
par Moreno
C'est quoi ce réflexe de casser les gens Flo?!
franchement les gens comme ca...

Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 11 mars 2008, 14:49
par Flo
CITATION
(Moreno,Mardi 11 Mars 2008 15h12)
C'est quoi ce réflexe de casser les gens Flo?!
franchement les gens comme ca...
Ça ne te convient pas c'est pareil

Personne ne t'empêche de ne pas lire mes messages
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 11 mars 2008, 22:41
par Ghost-Dog
je comprend pas pourquoi il sort en francais ici (au québec) et sort en francais (de france) plus d'un mois plus tard.. qu'es-ce qui prend autant de temps?
j'ai écouter les 10saisons de SG1 et les 3 première d'Atlantis avec les voix VF et il est absolument pas question que j'écoute ce film avec d'autres voix que celles auxquelles je suis habitué...
donc, pourquoi le 23 avril?
p.s. Flo: c'est totalement bidon quand tu dis "Personne ne t'empêche de ne pas lire mes messages" car dans ce cas, on peut dire vraiment n'importe quoi, les autres ont juste à ne pas lire les messages.. c'est comme de justifié l'ineptie par la surdité!
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 11 mars 2008, 22:53
par NOUT
CITATION
(Ghost-Dog,Mardi 11 Mars 2008 22h41)
p.s. Flo: c'est totalement bidon quand tu dis "Personne ne t'empêche de ne pas lire mes messages" car dans ce cas, on peut dire vraiment n'importe quoi, les autres ont juste à ne pas lire les messages.. c'est comme de justifié l'ineptie par la surdité!
De justifi
er
Quoi qu'il en soit il y a une charte et le sms est clairement interdit. Certes la manière n'est pas des plus agréables, mais le fond n'en reste pas moins justifié.
Moreno si tu as des commentaires à faire sur tel ou tel membre, tu es prié de le faire par MP à la personne concernée et/ou à un modérateur.
Sur ce incident clos.
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 11 mars 2008, 23:02
par Ghost-Dog
incident réouvert: le gars a manqué 3 ou 4 lettre dans son message... pas de sms ni rien! faute de frappe, erreur d'inattention, on peut seulement l'accuser de ne pas s'être relu..
ceci ne justifie en rien l'arrogance et le mépris.. d'ailleurs rien ne devrait le justifier
d'accord incident refermé en ce qui me concerne...
et tiens, juste pour pas être hors sujet:
pourquoi le 23 avril?
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 11 mars 2008, 23:08
par Thor94
C'est comme sa.
Pour la difference de dates c'est a cause de 2 lois (dont une débile)
1-Les films sortent en meme temps dans tout les pays de zone 1(USA, et canada compris)
2-les films sortant au quebec doivent etre doublé par des quebecquois.
La 2eme est a mon gout aussi idiote que la regle de J.K rowling (seul les anglais ont droit de jouer dans harry potter)
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 11 mars 2008, 23:23
par Lord Sataniel
Écoutez, je vais avoir Ark Of Truth demain si tout va bien et je vais l'écouter en anglais parce que il n'y a rien de mieux que d'écouter les épisode de SG dans leurs contextes originaux. Je déteste les traductions de l'anglais au francais puisque nous perdons un sens aux propos de ce que les personnages disent. Alors moi peu importe qu'il sortais aujourd'hui ou le 23 avril, J'aime mieux l'écouter en anglais. Je l'ai avant vous!
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 11 mars 2008, 23:35
par Ghost-Dog
Merci de ta réponse mais cela ne répond pas vraiment à la question à savoir qu'es-ce qui peut bien prendre 1 mois et demi entre la sortie USA et la sorti France.. on ne peut pas dire que c'est la traduction puisqu'il a déjà été traduit pour le Québec.. on ne peut pas non plus dire que c'est à cause de la zone... zone 1 ou zone 2, ça prend pas 1 mois à convertir!
Sinon, je suis à moitié d'accord avec toi.. la loi sur les traductions québécoises est certainement une loi débile mais facilement compréhensible.. contrairement à ce qu'un forumeur disait, l'industrie du doublage québécois est (relativement) en péril.. la majorité des industrie du film américain préfère payer une seule traduction française et préfère de loin la France au Québec (question de marché, 80 millions de français, 7 millions de québécois)..
Personnellement, l'industrie je m'en tape pas mal, ça représente environ seulement 700 travailleurs.. ce que je trouve moins plaisant, ce sont les traductions typiquement française où on utilise des expressions et des mots typiquement français.. un toubib pour moi ça veut rien dire et un gosse pour moi c'est une couille, pas un enfant, etc.. alors que la traduction soit fait au Québec, en France ou en Belgique, je m'en contre fou, en autant que ça soit du français international et surtout que ce soit toujours la même voix pour le même personnage!
d'ailleurs, corriger moi si je me trompe mais il existe une loi parfaitement similaire en France non?
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 11 mars 2008, 23:37
par maverick
CITATION
(Lord Sataniel,Mardi 11 Mars 2008 23h23)
Écoutez, je vais avoir Ark Of Truth demain si tout va bien et je vais l'écouter en anglais parce que il n'y a rien de mieux que d'écouter les épisode de SG dans leurs contextes originaux. Je déteste les traductions de l'anglais au francais puisque nous perdons un sens aux propos de ce que les personnages disent. Alors moi peu importe qu'il sortais aujourd'hui ou le 23 avril, J'aime mieux l'écouter en anglais. Je l'ai avant vous!
Que dire ... bah c'est cool pour toi, mais bon, ça ne va pas changer la face du monde ...
Par contre, je suis d'accord avec toi. Seule la VO est regardable ( à mes yeux, après c'est sûr que c'est subjectif .. )
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 12 mars 2008, 00:07
par Yan
Le téléfilm est disponible dans les magasins de la ville (environ 20 minutes de chez moi... pas ma faute si j'habite dans un trou perdu!) mais j'ai presque envie d'attendre la sortie française. J'imagine pas vraiment le choc entre les voix dont je suis habitué depuis 10 ans et celles qui bouleversent tout...
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 12 mars 2008, 00:27
par Ghost-Dog
ça fait 10 ans que j'écoute Stargate, on peut presque dire que j'ai grandi avec SG1.. jamais je gâcherais tout ca avec une version québécoise mal traduite et qui changerait les voix auxquelles je me suis tant habitué.. je préférais attendre encore 10ans pour la version française!
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 12 mars 2008, 00:31
par Yan
CITATION
(Ghost-Dog,Mercredi 12 Mars 2008 00h27)
ça fait 10 ans que j'écoute Stargate, on peut presque dire que j'ai grandi avec SG1.. jamais je gâcherais tout ca avec une version québécoise mal traduite et qui changerait les voix auxquelles je me suis tant habitué.. je préférais attendre encore 10ans pour la version française!
Ce n'est pas une question de bonne ou mauvaise traduction. C'est juste les voix qui sont différentes qui gâchent tout. Bref, je n'ai jamais entendu les voix québécoises, mais il me semble qu'après avoir entendu les voix françaises pendant 10 ans, ça ne me tente pas trop d'entendre les voix québécoises.
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 12 mars 2008, 00:42
par Thor94
en fait seul les mangas echappent a cette regle.
Mais il y a toujours 2 doublages.
Par exemple pour fullmetal alchemist, il y a 2 VF, mais seul les dialogues different a certains moment (par exemple on entend automail au lieu de mecagreffe, ce qui doit etre un version quebec).
Pour les voix par contre c'est les memes doubleurs dans les 2 versions.
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 12 mars 2008, 01:42
par Yan
CITATION
(Thor94,Mercredi 12 Mars 2008 00h42)
en fait seul les mangas echappent a cette regle.
Mais il y a toujours 2 doublages.
Par exemple pour fullmetal alchemist, il y a 2 VF, mais seul les dialogues different a certains moment (par exemple on entend automail au lieu de mecagreffe, ce qui doit etre un version quebec).
Pour les voix par contre c'est les memes doubleurs dans les 2 versions.
Les mêmes doubleurs? Are you sure?
En tout cas, certains m'ont dit que les voix ne se ressemblent vraiment pas...
Si j'ai les mêmes doubleurs, je vais me l'acheter en fin de semaine... O_O
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 12 mars 2008, 03:25
par cram6
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 12 mars 2008, 03:31
par cram6
et je suis aussi totalement d,accord avec Ghost-Dog losrquil dit que un gosse pour nos ces pas un enfant mais une couille, et dans le film je constate quil y a beaucoup de mot ou dexprésion typiquement francaise que les québécoir ne comprenderons pas forcément. TRES MAL TRADUIT

franchement MGM forcé vous un peu pour le prochain

Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 12 mars 2008, 06:26
par Thor94
Yan:
Je te garanti qu'il y a 2VF avec les meme doubleurs dans FMA.
un autre passage c'est le sode ou Ed se bat contre Roy, a un moment roy dit:
VF1=Quand je serai chef de l'armé je leur rendrai gloire et honneur
VF2=Quand je serai chef de l'armé, j'obligerai les femme a porter une minijupe
Re: Téléfilm #1 Stargate : The Ark of Truth
Publié : 12 mars 2008, 13:56
par Arrent
CITATION
(cram6,Mercredi 12 Mars 2008 03h31)
et je suis aussi totalement d,accord avec Ghost-Dog losrquil dit que un gosse pour nos ces pas un enfant mais une couille, et dans le film je constate quil y a beaucoup de mot ou dexprésion typiquement francaise que les québécoir ne comprenderons pas forcément. TRES MAL TRADUIT

franchement MGM forcé vous un peu pour le prochain
C'est vrai jsuis d'accord, c'est vraiment à chier la traduction, si au moins les voix aurait ''fiter'' avec les expressions du visage.....pfffff j'suis vraiment décu, bien sur j'ai du l'écouté en francais au complet puisque mon ptit frère aurait rien compris, mais bon apres je l'ai écouté en anglais et je vous garanti que c'était mille fois meilleur
j'espere que le 2ième film sera doublé au Québec, parce que là vraiment c'était nul