Page 1 sur 3
Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 17 janv. 2005, 10:23
par Marmotte
A force de parcourir ce forum, j'ai appris de nouvelle expressions ou tournures de phrase de nos amis québécois.
Je propose de les lister sur ce topic pour que chaque personne venant sur ce forum puisse comprendre ce que les autres racontent et parce que certaines sont franchement marrantes.
Je propose de les présenter de cette manière :
Origine, expression, définition.
Je commence donc :
France,
Y'a pas photo", expression tiré du langage sportif : il n'y a pas besoin d'une photo finish pour départager 2 coureurs tant l'écart est évident, par extension il n'y a pas d'erreur possible entre 2 choses comparées pour savoir laquelle est la meilleure.
Québec,
"La poutine", ce sont des frites qui ont le rhume
Voilà, je rajouterais les autres aux fur et à mesure de ma relecture du forum.
Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 17 janv. 2005, 14:03
par Goycar
CITATION
(Marmotte,Lundi 17 Janvier 2005 à 04:23)
Québec,
"La poutine", ce sont des frites qui ont le rhume
Heuuu en fais une poutine ce sont des frites, avec du fromage (en grain) et de la sauce.
Vous devriez venir sur le chat du forum, quand il y a du monde, quelque fois on se pose des questions sur ce que veux dire les autres.
Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 17 janv. 2005, 14:20
par karlfranz
Goycar a raison pour un "voyage" culturel en français pas besoin de flamber beaucoup de dollars enfin des euros pour venir nous voir venir sur le chat sufit amplement.
Donc en gros on met ici les expressions qui ne sont pas des jurons (sacres en québécois).
Je sugère aussi que ceux qui ne comprenne pas des expressions les écrive ici. Ok ça va avoir l'air un peu bordellique mais c'est pour le développement culturel de tous alors je crois que c'Est une bonne cause (plus que le jeu à la con).
Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 17 janv. 2005, 17:53
par NOUT
Non, je crois que cela peut devenir très vite un jeu à la con.
Alors, jouons,
je crois avoir été interpeller par ............ un québécois, sur l'expression "se prendre un rateau, et je m'en suis souvenue en lisant penthésilée qui disait s'être prit un sombrero.
Donc, si j'ai bien compris :
France,
un rateau: une buche, une gamelle, une veste, un vent, une crampe,..... un sombrero : obtenir un refus ou carrément être ignoré.
J'ai certainement dû oublier quelques synonymes, alors, n'hésitez pas !!!!

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 17 janv. 2005, 17:53
par NOUT
en chti, un moignio, un piout : un oiseau quoi !!!!
Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 17 janv. 2005, 19:18
par karlfranz
CITATION
(NOUT,Lundi 17 Janvier 2005 à 11:53)
Non, je crois que cela peut devenir très vite un jeu à la con.
Alors, jouons,
je crois avoir été interpeller par ............ un québécois, sur l'expression "se prendre un rateau, et je m'en suis souvenue en lisant penthésilée qui disait s'être prit un sombrero.
Donc, si j'ai bien compris :
France,
un rateau: une buche, une gamelle, une veste, un vent, une crampe,..... un sombrero : obtenir un refus ou carrément être ignoré.
J'ai certainement dû oublier quelques synonymes, alors, n'hésitez pas !!!!
Oui Nout ça peut devenir un jeu à la con, la différence c'est que ça te permet d'aprendre quelque chose, tandis que le vrai jeu à la con on sepasera.
Une belle pitoune : un beau pétard, une jolie filles.
Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 18 janv. 2005, 09:17
par Marmotte
CITATION
(karlfranz,Lundi 17 Janvier 2005 à 19:18)
Une belle pitoune : un beau pétard, une jolie fille.
= une bombe, un canon (très guerrier tous ça).
France,
"Se faire lourder" : se faire jeter, se ramasser, se faire plaquer, se faire planter... en clair être laissé tombé par sa copine ou son copain.
Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 18 janv. 2005, 10:49
par Budvar/Kree
J'ai rencontré des quebécois ces vacances et il y a un de leurs mots qui m'a fait marrer!

Pour un "Hot Dog", ils disent un "Roteu"!

Maintenant je le dis tout le temps!
Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 18 janv. 2005, 11:06
par Marmotte
CITATION
(Budvar/Kree,Mardi 18 Janvier 2005 à 10:49)
Pour un "Hot Dog", ils disent un "Roteu"!
Chez moi le Roteu c'est du vin pétillant de basse qualité : champagne à petit prix, cidre...
Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 18 janv. 2005, 14:51
par karlfranz
Des bon rotteux stimer aux micro ondes hummmmm.
C'Est que c'est tellement bon pour la santé que sa fait rotter alors ...
Ya aussi du bon pain liquide (de la biere)
Au Québec un dépaneur c'est un petit magasin général de secours mais leurs plus grand chiffres d'affaire c'Est avec la bière qu'il le font. Mais attention les alcool forte(vodka) et les vins de qualité c'est seulement à la SAQ (société des alcools du Québec) qu'on peut d'acheter.
D'où l'expression "Un vin de dépaneur", c'est pas fameux celqui qui trouve dekoi de jolie a dire sur sa robe ne connait rien au vin

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 18 janv. 2005, 15:52
par Marmotte
Canada, "se faire domper(rupture) par sa blonde(amie de coeur

)" dixit karlfranz
Euh @ karlfranz au Québec UN appartement se dit UNE appartement ? ou c'est une faute (répétée) d'orthographe ?
Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 18 janv. 2005, 16:56
par BRATACk003
en belgique a ya aussi faire quelque chose en
stoemelings : c'est synonyme de faire qqch en cachete.
un froucheler: c un chipoteur un bricoleur, généralement pour les ouvriers qui travail pas tres tres biien.
et y en a plein d'autre comme sa lolll

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 19 janv. 2005, 09:41
par Casse Noisette
J'ai appris y'a pas longtemps qu'une vogue c'était seulement Lyonnais : en fait c'est une petite fête foraine ^^
Vous connaissiez ou non ?
Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 19 janv. 2005, 10:35
par NOUT
Dans le nord, on va
à la ducasse : foire, fête foraine.
je pense qu'il y a un mot qui signifie la même chose dans l'est, mais là j'aurai besoin de l'aide ...

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 19 janv. 2005, 11:51
par Budvar/Kree
Pour la Suisse Romande (la région francophone de Suisse), ça serait trop long de mettre toutes nos petites expressions... J'ai trouvé sur le net une petite partie que vous pouvez voir ici:
http://www.leguide.ch/pages/dicorom.asp
Mais nous en avons beaucoup plus!!!

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 19 janv. 2005, 12:04
par Flo
pour la suisse y'a en un truc qui m'avais choqué. vous dites s'enfiler dans une rue pour dire rentrer dans une rue. mais en france s'enfiler à plus une conotation sexuelle. C'était marrant quand j'ai vu çà
Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 19 janv. 2005, 13:23
par Budvar/Kree
Ouais c'est juste!

On s'enfile aussi dans les bistrots!
Chez nous aussi ça a une connotation sexuelle, mais dit dans un contexte du genre, on sait qu'on parle pas de cul...

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 19 janv. 2005, 15:07
par The Kwisatz
CITATION
Euh @ karlfranz au Québec UN appartement se dit UNE appartement ? ou c'est une faute (répétée) d'orthographe ?
On dit plus "un appartement". Mais à vrai dire, on dit plus souvent un "appart"

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 19 janv. 2005, 15:24
par Ilu
CITATION
(The Kwisatz,Mercredi 19 Janvier 2005 à 15:07)
On dit plus "un appartement". Mais à vrai dire, on dit plus souvent un "appart"
Bref ça discute beaucoup pour voir qu'au final c'est pareil qu'en France

Re: Problème de compréhension entre pays (ou régions)?
Publié : 19 janv. 2005, 18:08
par karlfranz
CITATION
(The Kwisatz,Mercredi 19 Janvier 2005 à 09:07)
CITATION
Euh @ karlfranz au Québec UN appartement se dit UNE appartement ? ou c'est une faute (répétée) d'orthographe ?
On dit plus "un appartement". Mais à vrai dire, on dit plus souvent un "appart"
ou j'ai parlé d'appartement?