Page 1 sur 1

Le grade de major dans Stargate

Publié : 05 juil. 2014, 10:29
par mewlantien
Bonjour,

j'ai remarqué quelque chose il y a quelque temps déjà et après une recherche sur le forum, je ne crois pas qu'il existe déjà un sujet qui en parle.

Vous l'avez peut être remarqué, Samantha Carter commence au grade de capitaine, puis monte à celui de major et enfin finit lieutenant-colonel.

De la même façon, dans Atlantis, John Sheppard commence en tant que major puis est nommé au grade de lieutenant-colonel.

Je ne me souviens plus si l'un des deux ou les deux passent ensuite au grade de colonel étant donné que dans les deux cas on désigne la personne comme "colonel".

Or, comme vous pouvez le voir sur cette image, le grade de major correspond au grade le plus élevé des sous-officiers (qui est donc inférieur au lieutenant, lui même inférieur au capitaine).

L'évolution correcte du grade dans SG-1 de ces deux personnes aurait dû être capitaine --> commandant --> lieutenant-colonel.

Peut être est-ce aussi valable pour les autres personnages désignés par le grade de major dans Stargate (comme le major Davis), étant donné sur la désignation "major" est normalement pour un sous-officier en fin de carrière.

Qu'en pensez-vous ?

Re: Le grade de major dans Stargate

Publié : 05 juil. 2014, 10:45
par Inago
L'image que tu prends comme référence indique les grades de l'armée de l'air française. Or il faut prendre en compte l'US Air Force. Comme c'est marqué sur ce LIEN, le grade Major correspond à un officier et est entouré par les grades de Capitaine et Lieutenant Colonel.

Re: Le grade de major dans Stargate

Publié : 05 juil. 2014, 10:47
par mewlantien
Justement, dans la localisation française, n'auraient-ils pas dû adapter les noms des grades ?

Re: Le grade de major dans Stargate

Publié : 05 juil. 2014, 11:57
par Zap
CITATION (mewlantien,Samedi 05 Juillet 2014 09h47) Justement, dans la localisation française, n'auraient-ils pas dû adapter les noms des grades ?
Tu veux dire traduire les gardes US dans la version VF en grade français ?

Re: Le grade de major dans Stargate

Publié : 05 juil. 2014, 12:06
par mewlantien
Du moins leur correspondance.

Re: Le grade de major dans Stargate

Publié : 05 juil. 2014, 12:21
par Zap
CITATION (mewlantien,Samedi 05 Juillet 2014 11h06) Du moins leur correspondance.
Beaucoup trop complexe, si on se met à retraduire tout. Surtout que (je ne connais pas dans les détails), mais il y a surement des grades US qui n'ont pas forcement leur équivalent sur les grades français. Fin bref ce serait se compliquer la tâche pour rien...car l'action se passe pas en France de toute façon.

Re: Le grade de major dans Stargate

Publié : 05 juil. 2014, 12:45
par drawar55
Je rajouterais que les francophones ne sont pas tous en France. :P

Re: Le grade de major dans Stargate

Publié : 05 juil. 2014, 13:45
par Zap
Oui au Québec vous auriez aussi traduit les gardes c'est ça ??? :P

Alors...qu'est-ce que j'ai comme perle, y en a tellement, ça par exemple, l'un de mes préféré Scary Movie :

Image

Ou mieux, les films d'anim' de production française, retraduit différemment au Québec :

Image

D'autres par ici. Mais c'est pour ça qu'on vous aime bien ;)

Re: Le grade de major dans Stargate

Publié : 05 juil. 2014, 13:53
par Chaft
le grade de Major de l'USAF correspond au grade de Commandant dans l'armée Française.

Du moins en comparant les grades des deux armées, et selon Wikipédia

USAF

Armée Française

Reste à savoir ensuite comment sont gérer les grades sont les pays.

Car peut être qu'un colonel français à plus de responsabilité qu'un colonel américain et vise-versa

Re: Le grade de major dans Stargate

Publié : 05 juil. 2014, 14:21
par NNovus
CITATION (Chaft,Samedi 05 Juillet 2014 12h53) le grade de Major de l'USAF correspond au grade de Commandant dans l'armée Française.
Effectivement, on peut le constater lorsque sur les DVD on active les sous-titres français. Lorsque Carter se fait appeler, c'est par le grade de "commandant" (ce qui est assez perturbant je dois dire).

Re: Le grade de major dans Stargate

Publié : 05 juil. 2014, 19:34
par drawar55
Zap, il faudrait demander aux traducteurs éventuels.
Sérieusement, il faudrait revoir les téléfilms, il y a un doublage Québécois pour eux, mais je n'ai pas fait attention à ce genre de détails. Cependant, il semble que les grades américains et canadiens sont identiques ou semblables, en tout cas, pour les cas qui nous intéressent ici.

Enfin, on est très fier de notre langue ici, même si parfois les traducteurs font preuves d’originalité pour rester poli.

Puis, vous n'êtes pas épargnés en France. Il faudra m'expliquer pourquoi Sideshow Mel devient Tahiti Mel pour la version française ou Sideshow Bob qui devient Tahiti Bob dans les Simpsons.
La version québécoise conserve les noms anglais. :D

Re: Le grade de major dans Stargate

Publié : 05 juil. 2014, 19:48
par Dr. Rodnay McKay
Ce n'est pas une question de traduction.

C'est beaucoup plus simple.

En France, Commandant, dans les autres pays Major. C'est tout. Ça correspond aux même attributions et au même rang OTAN OF-4.
C'est juste une question d'histoire différente entre la France et les forces armées Anglo-Saxonnes.

D'ailleurs au Canada, dans certaines branches de l'armée, Major est traduit en Français par Commandant, mais que dans certaines unités.