Doublage des livres audios
Publié : 09 déc. 2015, 15:08
Salut à tous.
Et oui dans la lignée d'un dessin animé, un dictionnaire de la série ou un acteur sur le forum, j'ai encore une énième idée qui risque fort de ne pas voir le jour mais...
La franchise est composée de 334 épisodes, 2 téléfilms, 52 webizodes, un anime de 26 épisodes, un film, des BD, des romans... et c'est moins connus de 18 livres audio de 60 à 70 minutes. (tu la vois venir l'idée foireuse ?)
Bon, moi perso je parle anglais...à ma façon, je comprends.... à ma façon... Justement, pourquoi on ne se lancerait pas dans un fan-projet de doublage des épisodes en français ? Chose qui n'a jamais été faite !
Ceux qui traînent sur Facebook ont probablement vu mon message où je propose de faire doubler les dialogues de Stargate Network par les vrais acteurs, les américains (ensuite on sous-titre ^^). Pourquoi ne pas, nous, traduire et refaire les livres audio avec les vrais doubleurs français ? Chaque livre ne compte que deux acteurs (principaux, je sais pas s'il y en a des secondaires car j'en ai écouté aucun à cause de mon sale niveau anglais) En soit ce ne serait pas compliqué à faire. L'enregistrement ne prendrait qu'une journée si effectivement on a besoin que de deux voix par épisode, ensuite ça va être un gros travail de doublage.
Je sais que certains sont en contact avec les doubleurs de la série, injustement oubliés des gateurs. Ce serait une occasion de leur offrir une tribune pour se faire connaître du public !
Il est évident qu'un tel travail serait au possible bénévole, mais si on arrive à obtenir un tel accord peut-être qu'on pourrait s'arranger pour rémunérer les acteurs. Bon ok, je m'emporte un peu, d'autant que c'est le genre de chose qui ne vient que plus tard.
Bref, est-ce que ça vous tente ? Comment vous pourriez participer ? Moi je peux prêter mon matos (semi-pro), ou alors carrément avoir un studio mit à disposition sur Paris (j'ai quelques amis mdr). Evidemment un tel projet va demander un travail de doublage, de montage, de bruitage, ... Tout ceci ne sera pas pro mais espérons que le rendu s'en rapprochera.
Edit: Oui, évidemment que oui il y a d'autres acteurs... Suis c** moi des fois...
Et oui dans la lignée d'un dessin animé, un dictionnaire de la série ou un acteur sur le forum, j'ai encore une énième idée qui risque fort de ne pas voir le jour mais...
La franchise est composée de 334 épisodes, 2 téléfilms, 52 webizodes, un anime de 26 épisodes, un film, des BD, des romans... et c'est moins connus de 18 livres audio de 60 à 70 minutes. (tu la vois venir l'idée foireuse ?)
Bon, moi perso je parle anglais...à ma façon, je comprends.... à ma façon... Justement, pourquoi on ne se lancerait pas dans un fan-projet de doublage des épisodes en français ? Chose qui n'a jamais été faite !
Ceux qui traînent sur Facebook ont probablement vu mon message où je propose de faire doubler les dialogues de Stargate Network par les vrais acteurs, les américains (ensuite on sous-titre ^^). Pourquoi ne pas, nous, traduire et refaire les livres audio avec les vrais doubleurs français ? Chaque livre ne compte que deux acteurs (principaux, je sais pas s'il y en a des secondaires car j'en ai écouté aucun à cause de mon sale niveau anglais) En soit ce ne serait pas compliqué à faire. L'enregistrement ne prendrait qu'une journée si effectivement on a besoin que de deux voix par épisode, ensuite ça va être un gros travail de doublage.
Je sais que certains sont en contact avec les doubleurs de la série, injustement oubliés des gateurs. Ce serait une occasion de leur offrir une tribune pour se faire connaître du public !
Il est évident qu'un tel travail serait au possible bénévole, mais si on arrive à obtenir un tel accord peut-être qu'on pourrait s'arranger pour rémunérer les acteurs. Bon ok, je m'emporte un peu, d'autant que c'est le genre de chose qui ne vient que plus tard.
Bref, est-ce que ça vous tente ? Comment vous pourriez participer ? Moi je peux prêter mon matos (semi-pro), ou alors carrément avoir un studio mit à disposition sur Paris (j'ai quelques amis mdr). Evidemment un tel projet va demander un travail de doublage, de montage, de bruitage, ... Tout ceci ne sera pas pro mais espérons que le rendu s'en rapprochera.
Edit: Oui, évidemment que oui il y a d'autres acteurs... Suis c** moi des fois...