Dernier message de la page précédente :
De toute façon le plus chiant dans ces sous titres c'est la synchronisation! Passons sur les fautes si vous voulez mais c'est trop casse c****** de regarder des ST mal calibrés! ca donne mal au crâne...Sous-titres 9x20 disponibles
- ezri
- Sergent
- Messages : 98
- Inscrit : 25 juil. 2005, 16:28
- Pays : France
- Lieu : l'espace l'ultime frontière
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
Voilà c'est mon premier message sur le forum (je deteste passer par le stade présentation lors de mon premier message).
J'ai beaucoup circulé avant de m'inscrire, beaucoup lu de sujet et beaucoup hésité avant de m'inscrire car des conversations me pousseraient a dire des choses pas tres gentilles.
Hors pour le coup, je ne pouvais laisser passez vis a vis de ce sujet.
Deux personnes font aimablement les sous titres pour que vous puissez regarder vos episodes en avance et comme ca, plomber encore plus l'audience de M6. Ils font des fautes, c'est mal traduit, etc....
Vous etes pas contents, ne les telechargez pas.
Ah oui SG66 fait du meilleur boulot, ne telechargez que ceux là mais surtout SG66 ils sont largement plus de deux oulala. Et vu le nombre qui sont, c'est inquietant le temps qui mettent.
Arretez de vous plaindre, parce que combien d'entre vous sont capables de regarder les épisodes sans sous titre?? Sans eux, sans SG66, il y en a beaucoup qui ne serait pas là alors faut arreter cinq minutes.
Vous etes comme les gosses, on leur donne un bonbon, ils en veulent dix. Resultat : il vaut mieux rien donner du tout.
Je ne sais pas comment était les sous titres. En tout cas moi je trouve ca sympa pour les impatients qu'ils sortent si tot et tres professionnel de les améliorer par la suite.
Voila!! Bye bye
J'ai beaucoup circulé avant de m'inscrire, beaucoup lu de sujet et beaucoup hésité avant de m'inscrire car des conversations me pousseraient a dire des choses pas tres gentilles.
Hors pour le coup, je ne pouvais laisser passez vis a vis de ce sujet.
Deux personnes font aimablement les sous titres pour que vous puissez regarder vos episodes en avance et comme ca, plomber encore plus l'audience de M6. Ils font des fautes, c'est mal traduit, etc....
Vous etes pas contents, ne les telechargez pas.
Ah oui SG66 fait du meilleur boulot, ne telechargez que ceux là mais surtout SG66 ils sont largement plus de deux oulala. Et vu le nombre qui sont, c'est inquietant le temps qui mettent.
Arretez de vous plaindre, parce que combien d'entre vous sont capables de regarder les épisodes sans sous titre?? Sans eux, sans SG66, il y en a beaucoup qui ne serait pas là alors faut arreter cinq minutes.
Vous etes comme les gosses, on leur donne un bonbon, ils en veulent dix. Resultat : il vaut mieux rien donner du tout.
Je ne sais pas comment était les sous titres. En tout cas moi je trouve ca sympa pour les impatients qu'ils sortent si tot et tres professionnel de les améliorer par la suite.
Voila!! Bye bye
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
+1 ezri !! Et aussi +1 pour les messages de présentation dès le 1er message
Sinon faut aussi se dire qu'avec les critiques qui ont été faites, avec un peu plus de personnel qui va (peut-être) y avoir, le résultat sera sans doute meilleur alors cracher sur la team comme ça, c'est pas très sympa ...
Da Cryptum
Sinon faut aussi se dire qu'avec les critiques qui ont été faites, avec un peu plus de personnel qui va (peut-être) y avoir, le résultat sera sans doute meilleur alors cracher sur la team comme ça, c'est pas très sympa ...
Da Cryptum
Dernière modification par Cryptum le 25 juil. 2005, 19:21, modifié 1 fois.
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
Voila j’ai été un des premiers à les télécharger ces sous titres et c’est vrai qu’ils ne sont pas parfaits mais ils on le mérite de sortir tôt. Alors si vous voulez poster pour le plaisir de critiquer, abstenez vous. Par contre si ce sont des critiques constructives, qui peuvent aider l’équipe et bien faites les mais par MP au moins ça à le mérite de ne pas ressembler à un lynchage public (ne préféreriez vous pas que si on a un reproche à vous faire, qu’il soit fait entre 4 yeux )
Dernière modification par Divebizz le 25 juil. 2005, 19:32, modifié 1 fois.
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
De 1 on a jamais dit ca et tu vas pas me dire que tu l'as lu qq part vu que t'as pas lu les topic précédents...CITATION Mais les gars, venez pas vous la ramener genre "ouais on est les premiers !! on a des sous titres en exclu ! on a trop bossé comme des oufs !"
De 2 ce sujet a été créé pour indiquer la release des sous titres et pour les critiques aussi bien positives que négatives, mais pas pour faire la morale à la Team...
D'un autre coté, ca commence a tourner en rond : les critiques on les a! c'est pas la peine de répéter 4525526fois la meme chose, à savoir les srt ont été sortis (trop) rapidement pour les plus impatients, la qualité est raisonnable, bien que insuffisante pour certains! Mais ok! on sait lire! donc now on attend les prochaines release pour voir ce qu'il y aurra à améliorer!
et pour couronner le tout, on a les trolls de services qui viennent nous comparer a SG66! SG66 et Projet SG c'est pas pareil. Ils font ce qu'ils veulent de leurs sous-titres comme on fait ce qu'on veut des notres. Et si on a envie de les modif apres leur sorti, on les modif, un point c'est tout. Beaucoup de gens reprochent aux 2 team de se fritter mutuellement...ce qui est faux! SG66 n'a jamais émit aucunes critiques vis à vis du travail de Projet SG comme Projet SG ne l'a jamais fait avec celui de SG66...s'il existe des tensions, et bien c'est vous-meme qui les créez comme c'est vous meme qui reprochez au team de se fritter! (je dis vous pour les gens qui téléchargent les sous-titres et qui répondent sur ce forum pour critiquer les 2 team)
Treve de bavardage inutil, en ce qui concerne les news : les sous-titres de SG1 avalon 2 sont en finition et ceux de SGA Intruder sont bien commencés...
- o'neill et sam
- Major Général
- Messages : 1741
- Inscrit : 14 févr. 2005, 09:32
- Pays : Farfaraway
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
Ca c'est vraiment sympa de faire les sous titres car ca doit etre tres dur et en plus prendre tellement de temps libre ,encore une fois merci !!
- Seigneur Ba'al
- Premier Lieutenant
- Messages : 337
- Inscrit : 13 févr. 2005, 21:28
- Pays : France
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
Moi je vais vous dire, foutez leur la paix si t'es pas content de ces sous titre deux solution : le prend pas attend un an pour voir le zode et FERME TA GEULE !
Deux : Monte ta propre team, travail pour avoir ton sous titre comme tu veu, mais vient pas les faire chier, car ils sont BENEVOLES, ce qui signifi qu'ils font cela gratuitemetn et sur leur temps libre.
Alors petit merdeux si t'a l'a^ge mental d'un gosse de 8 an va bouder ailleur mais fait pas chier ces braves types qui te fournissent des sous titres, et casse toi d'ici, car tu pollu l'endroit !
Deux : Monte ta propre team, travail pour avoir ton sous titre comme tu veu, mais vient pas les faire chier, car ils sont BENEVOLES, ce qui signifi qu'ils font cela gratuitemetn et sur leur temps libre.
Alors petit merdeux si t'a l'a^ge mental d'un gosse de 8 an va bouder ailleur mais fait pas chier ces braves types qui te fournissent des sous titres, et casse toi d'ici, car tu pollu l'endroit !
- ka4_cool
- Brigadier Général
- Messages : 1138
- Inscrit : 08 avr. 2005, 23:59
- Pays : France
- Lieu : Seine Et Marne (77)
- Contact :
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
pas la peine d'être vulguère !CITATION (Seigneur Ba'al,Lundi 25 Juillet 2005 à 20:12) Moi je vais vous dire, foutez leur la paix si t'es pas content de ces sous titre deux solution : le prend pas attend un an pour voir le zode et FERME TA GEULE !
Deux : Monte ta propre team, travail pour avoir ton sous titre comme tu veu, mais vient pas les faire chier, car ils sont BENEVOLES, ce qui signifi qu'ils font cela gratuitemetn et sur leur temps libre.
Alors petit merdeux si t'a l'a^ge mental d'un gosse de 8 an va bouder ailleur mais fait pas chier ces braves types qui te fournissent des sous titres, et casse toi d'ici, car tu pollu l'endroit !
Tout à déjà été dit donc arrêter de tourner en rond ...
Pour moi ce topic doit être fermé !!!
Dernière modification par ka4_cool le 25 juil. 2005, 20:18, modifié 1 fois.
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
Comme un confrère plus haut. Premier post, je lis depuis longtemps mais sans réagir... Mais LA!
Sincèrement, je préfère que les sous-titres sortent 24h après la diffusion de l'épisode plutôt que 5-6 jours après. Tant qu'ils sont synchro et compréhensible, je m'en tape de lire "trésaure" au lieu de "trésor". Au moins je comprends mon épisode avant que le prochain soit déjà diffusé.
Donc ceux qui n'ont que critiques dans la bouche, allez faire un tour ailleurs.
Et pour Project SG, merci encore et privilégiez la qualité en sortant les ST rapidement quitte à les corriger dans les heures/jours qui suivent sa mise en ligne.
Ceux qui voudront du rapide prendront directement, ceux qui veulent de la qualité attendront 2-3 jours en plus avant de cliquer sur le lien.. c'est tout!
Sincèrement, je préfère que les sous-titres sortent 24h après la diffusion de l'épisode plutôt que 5-6 jours après. Tant qu'ils sont synchro et compréhensible, je m'en tape de lire "trésaure" au lieu de "trésor". Au moins je comprends mon épisode avant que le prochain soit déjà diffusé.
Donc ceux qui n'ont que critiques dans la bouche, allez faire un tour ailleurs.
Et pour Project SG, merci encore et privilégiez la qualité en sortant les ST rapidement quitte à les corriger dans les heures/jours qui suivent sa mise en ligne.
Ceux qui voudront du rapide prendront directement, ceux qui veulent de la qualité attendront 2-3 jours en plus avant de cliquer sur le lien.. c'est tout!
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
Comme je l'ai di dans mon 1er message je comprend que vous ayez des difficultés a traduire parce que vous etes 2 ou autres raisons mais dans ces cas la si vous pouviez preciser ce que vous avez manqué on saura a quoi s'attendre et on pourra toujours vous aider et perfectionner vos sous-titres.
En fait ce qui m'enmerde c'est que j'incruste les st a la video et que je grave alors si les st sont pas complet je dois me retaper une gravure et 1 cd de foutu alors je vous demande pas grand chose sa prend 1 min de plus de marquer ce qui va pas,
je vous fait confiance pour la suite si vous dites que sa ne se reproduira plus.
Yen a qui se plaignent mais c'est deja bien davoir les sous-titres de l'episode avant la sorti des prochains, ya des series qui ont leurs sous-titres + d'un mois après
C'est clair qui yen a qui en veulent toujours plus, deja que vous ne devriez meme pas avoir l'episode en américain alors en plus ils vous donnent la possibilité de le comprendre.
P.S: Et perso j'ai pas vu de désyncro choquante dans les sous-titres pour celui(ceux) qui se plaignait.
En fait ce qui m'enmerde c'est que j'incruste les st a la video et que je grave alors si les st sont pas complet je dois me retaper une gravure et 1 cd de foutu alors je vous demande pas grand chose sa prend 1 min de plus de marquer ce qui va pas,
je vous fait confiance pour la suite si vous dites que sa ne se reproduira plus.
Yen a qui se plaignent mais c'est deja bien davoir les sous-titres de l'episode avant la sorti des prochains, ya des series qui ont leurs sous-titres + d'un mois après
C'est clair qui yen a qui en veulent toujours plus, deja que vous ne devriez meme pas avoir l'episode en américain alors en plus ils vous donnent la possibilité de le comprendre.
P.S: Et perso j'ai pas vu de désyncro choquante dans les sous-titres pour celui(ceux) qui se plaignait.
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
Bon, comme déjà dit, les 1ers c'était un accident! (apparemment, ceux qui l'ont fait se sont désolidarisé du reste... j'ai pas tout comprit! je débarque seulement dans la team).
Pour la suite, aussi bien sur SG1 que pour Atlantis, promi, la qualité sera meilleure.
Et oui, c'est prit sur notre temps libre! Là j'ai passé 2 soirées sur les trads des 2 épisodes (de samedi à dimanche et cette soirée ci), alors celui qui est pas content, poupounne
Pour la suite, aussi bien sur SG1 que pour Atlantis, promi, la qualité sera meilleure.
Et oui, c'est prit sur notre temps libre! Là j'ai passé 2 soirées sur les trads des 2 épisodes (de samedi à dimanche et cette soirée ci), alors celui qui est pas content, poupounne
We all change... When you think about it... We're all different people all through our lives and that's ok, that's good, you gotta keep moving, so long as you remember all the people that you used to be. I will not forget one line of this... Not one day, I swear... I will always remember when the Doctor was me
- La Sorcière
- Lieutenant Général
- Messages : 2251
- Inscrit : 09 avr. 2005, 08:37
- Pays : Kobol
- Contact :
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
Arf ! Mais oui bien sûr, une minute de plus !!CITATION (comj,Mardi 26 Juillet 2005 à 02:53) Comme je l'ai di dans mon 1er message je comprend que vous ayez des difficultés a traduire parce que vous etes 2 ou autres raisons mais dans ces cas la si vous pouviez preciser ce que vous avez manqué on saura a quoi s'attendre et on pourra toujours vous aider et perfectionner vos sous-titres.
En fait ce qui m'enmerde c'est que j'incruste les st a la video et que je grave alors si les st sont pas complet je dois me retaper une gravure et 1 cd de foutu alors je vous demande pas grand chose sa prend 1 min de plus de marquer ce qui va pas,
je vous fait confiance pour la suite si vous dites que sa ne se reproduira plus.
Yen a qui se plaignent mais c'est deja bien davoir les sous-titres de l'episode avant la sorti des prochains, ya des series qui ont leurs sous-titres + d'un mois après
C'est clair qui yen a qui en veulent toujours plus, deja que vous ne devriez meme pas avoir l'episode en américain alors en plus ils vous donnent la possibilité de le comprendre.
P.S: Et perso j'ai pas vu de désyncro choquante dans les sous-titres pour celui(ceux) qui se plaignait.
Voilà quelqu'un qui n'a jamais passé un quart d'heure (et encore je suis gentille) à se demander ce que pouvait signifier une phrase ou un jeu de mots à la con !
Sans déconner, vous croyez quoi ? Que les traducteurs automatiques type google font tout le boulot ?? Vous savez le temps que je prends, moi, pour traduire un 42 minutes pour la télé ?? Oh, je dis pas, moi quand c'est terminé, c'est prêt à être diffusé, y a plus de fautes plus de blancs ni rien...
Mais quand je vois des imbéciles qui demandent les sous-titres dès le lendemain de la diff, j'hallucine !
Ca c'est des petits malins, des vrais...
Les gars qui faites les sous-titres, sans dec, moi je leur répondrais même pas...
J'avoue que vos sous-titres, je ne les regarde primo parce que je n'en ai pas besoin, deuxio parce que tout de même ça me chiffonne un poil...
- marli
- Major Général
- Messages : 1629
- Inscrit : 08 avr. 2005, 23:35
- Pays : france
- Lieu : vallauris
- Contact :
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
Maintenant y'en a marre de critiquer, les gens qui font ça sont des bénévoles, ils pourraient passer le temps qu'ils passent à bosser pour vous à regarder pousser les begonias, alors merde remerciez les plutôt que de raler ou apprenez l'anglais !
Moi je le dit un grand MERCI continuez c'est sympa !
Moi je le dit un grand MERCI continuez c'est sympa !
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
Et si on veut aider (Relecture, synchro...), a qui faut-il s'adresser ?
Pcq plutôt que me plaidre, j'aimerais faire avancer les choses et donc je propose un peu de mon temps au service de la communauté.
Pcq plutôt que me plaidre, j'aimerais faire avancer les choses et donc je propose un peu de mon temps au service de la communauté.
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
Il y a beaucoup de personnes qui reprennent ce que les autres disent, en gros votre débat n'avance pas beaucoup ... Je sais pas passez à autre chose
Je fais partie des personnes qui aiment bien avoir les sous titres rapidement, parce que l'anglais et moi ça fait deux.
Pour rejoindre ce que disait Deumus :
Ensuite si la qualité va en s'améliorant, et bien tant mieux, et encore merci au Team qui prennent sur leur temps libre pour nous offrir des sous titres très rapidement.
Si j'étais à vos places et que je vois des vieux lascards faire des vieilles reflexions je leur dirais d'allez se faire téter l'anus et qu'il se démerde pour les sous titres.
Je fais partie des personnes qui aiment bien avoir les sous titres rapidement, parce que l'anglais et moi ça fait deux.
Pour rejoindre ce que disait Deumus :
Je suis entièrement d'accord avec toi. +1CITATION Sincèrement, je préfère que les sous-titres sortent 24h après la diffusion de l'épisode plutôt que 5-6 jours après. Tant qu'ils sont synchro et compréhensible, je m'en tape de lire "trésaure" au lieu de "trésor". Au moins je comprends mon épisode avant que le prochain soit déjà diffusé.
Ensuite si la qualité va en s'améliorant, et bien tant mieux, et encore merci au Team qui prennent sur leur temps libre pour nous offrir des sous titres très rapidement.
Si j'étais à vos places et que je vois des vieux lascards faire des vieilles reflexions je leur dirais d'allez se faire téter l'anus et qu'il se démerde pour les sous titres.
- kio
- Co-fondateur, ex-designer
- Messages : 1291
- Inscrit : 01 août 2004, 03:21
- Pays : France
- Lieu : LYON
- Contact :
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
pour vous éviter de parler pour rien dire, je ferme
et pour vous éviter de reparler pr rien dire, je le garde pour le prochain ST et pour l'an prochain vu que c'est éxactement la même discussion qu'au mois de janvier-fevrier...
et pour vous éviter de reparler pr rien dire, je le garde pour le prochain ST et pour l'an prochain vu que c'est éxactement la même discussion qu'au mois de janvier-fevrier...
- AXB
- Soldat
- Messages : 5
- Inscrit : 15 janv. 2005, 01:25
- Pays : France
- Lieu : Galaxy of Pegasus
- Contact :
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
Bonjour à tous !
Voici les sous-titres de Projet-SG pour Stargate SG-1 9x03 : "Origin"
Traduction : Soukasays
Synchronisation : XHeLL, Elsiko, AXB
Relecture : AXB, Niko, XHeLL
J'espère que vous apprécierez la qualité de ces sous-titres
Nous avons passé cette fois plus de temps sur la relecture.
Téléchargez : Saison 9 Episode 3 : Origin
Résumé : Dans cet épisode la Terre se trouve exposée à une grande menace: les Ori atteignent le SGC par l'intermédiaire d'un prêtre qui vient prêcher la "bonne parole".
Voici le site de notre équipe : http://projet-sg.aerofrance.net/
Laissez vos commentaires
@+ et bon zod
Voici les sous-titres de Projet-SG pour Stargate SG-1 9x03 : "Origin"
Traduction : Soukasays
Synchronisation : XHeLL, Elsiko, AXB
Relecture : AXB, Niko, XHeLL
J'espère que vous apprécierez la qualité de ces sous-titres
Nous avons passé cette fois plus de temps sur la relecture.
Téléchargez : Saison 9 Episode 3 : Origin
Résumé : Dans cet épisode la Terre se trouve exposée à une grande menace: les Ori atteignent le SGC par l'intermédiaire d'un prêtre qui vient prêcher la "bonne parole".
Voici le site de notre équipe : http://projet-sg.aerofrance.net/
Laissez vos commentaires
@+ et bon zod
Dernière modification par AXB le 02 août 2005, 20:55, modifié 1 fois.
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
Merci pour vos sous-titre
Ils sont parfait pas de fautre d'orthographe comme toujour
Ils sont parfait pas de fautre d'orthographe comme toujour
Dernière modification par abdel le 02 août 2005, 21:55, modifié 1 fois.
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
Merci pour le boulot donné
J'ai eu l'occasion de parler avec Soukasays, j'vais enfin voir ce que ça donne
J'ai eu l'occasion de parler avec Soukasays, j'vais enfin voir ce que ça donne
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
Quoi qui donne quoi ?
Re: Sous-titres 9x20 disponibles
Merci beaucoup
Ils sont parfaits comme toujours
Ils sont parfaits comme toujours
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit