Dernier message de la page précédente :
Ils sont obliger le traduire les titres ou alors ils aurait pû garder quelques titre en VO?MaX
Dernier message de la page précédente :
Ils sont obliger le traduire les titres ou alors ils aurait pû garder quelques titre en VO?Il y a deux versions?Elle dure combien de temps en plus la plus longue?CITATION (Spielberg,Mercredi 25 Mai 2005 à 13:42) Et au fait Thread va etre diffuser en version longue ou courte sur M6???????
moui peut être... esperons que ce soit ça qui ait motivé leur choix alorsCITATION C'est plutôt notre Carter la vulnérable dans ce cas.
je suis d'accord avec toi...CITATION Je suis très déçu par la traduction de " it's good to be king".
Apparemment, ils ne veulent pas de moi...CITATION (leprechaun,Mercredi 25 Mai 2005 à 17:43) Je suis très déçu par la traduction de " it's good to be king". C'était comique comme titre, ça rappelait le " it's good to be me " d'Austin Powers. Ils remplacent ça par " une vieille connaissance".
Sorcière, tu ne voudrais pas travailler pour les boites de production et changer les titres s'il te plait?![]()
justement...CITATION It's good to be a king, je pense que c'est surtout une référence à une chanson...
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit