Dernier message de la page précédente :
Je change. Une petite chanson sur l'imaginaire.
Dernier message de la page précédente :
Je change. Une petite chanson sur l'imaginaire.Nan! Cela date de plus de deux mois. C'est un petit délire.CITATION (PoMverte,Jeudi 15 Septembre 2005 à 12:54) "Sorcière forever"?
pourquoi? c'est nouveau ça?
"Carpe diem" se traduit par "cueille le jour", comme on cueille un fruit pour en profiter, d'où le sens de "profite de ta journée", "profite du temps présent".CITATION (miranoss,Mercredi 12 Octobre 2005 à 15:36) celle que j'ai en ce moment "Ce qui a été cru par tous, et toujours, et partout, a toutes les chances d'etre faux." viens (je crois) de paul valery (deviner de quoi il parle)
mais je crois que que au debut j'avais mi du latin"CARPE DIEM" qui veut dire profite du jour present
bien tien, tu vien de m'apprendre un truc moi on ma dit que carpe diem signifier "profite du jour present"(merciCITATION (leprechaun,Mercredi 12 Octobre 2005 à 15:41)"Carpe diem" se traduit par "cueille le jour", comme on cueille un fruit pour en profiter, d'où le sens de "profite de ta journée", "profite du temps présent".CITATION (miranoss,Mercredi 12 Octobre 2005 à 15:36) celle que j'ai en ce moment "Ce qui a été cru par tous, et toujours, et partout, a toutes les chances d'etre faux." viens (je crois) de paul valery (deviner de quoi il parle)
mais je crois que que au debut j'avais mi du latin"CARPE DIEM" qui veut dire profite du jour present![]()
ca veus dire quoiCITATION (Monsieur l'Ancient,Mercredi 12 Octobre 2005 à 15:48) de mon cru!
Le verbe latin Carpere a le sens de "récolter", "cueillir". "Dies" signifie "jour". Littéralement "cueille le jour". Mais bon, avouons que " cueille le jour" ne veut pas dire grand chose et n'est pas très explicite. On le traduit donc par "profite du temps présent", qui est plus élégant et plus limpide.CITATION (miranoss,Mercredi 12 Octobre 2005 à 15:46)bien tien, tu vien de m'apprendre un truc moi on ma dit que carpe diem signifier "profite du jour present"(merciCITATION (leprechaun,Mercredi 12 Octobre 2005 à 15:41)"Carpe diem" se traduit par "cueille le jour", comme on cueille un fruit pour en profiter, d'où le sens de "profite de ta journée", "profite du temps présent".CITATION (miranoss,Mercredi 12 Octobre 2005 à 15:36) celle que j'ai en ce moment "Ce qui a été cru par tous, et toujours, et partout, a toutes les chances d'etre faux." viens (je crois) de paul valery (deviner de quoi il parle)
mais je crois que que au debut j'avais mi du latin"CARPE DIEM" qui veut dire profite du jour present![]()
) je vais le noter
ahhhhhhh ok.Mais "cueille le jour" c'est plus poetique je prefereCITATION (leprechaun,Mercredi 12 Octobre 2005 à 15:51)Le verbe latin Carpere a le sens de "récolter", "cueillir". "Dies" signifie "jour". Littéralement "cueille le jour". Mais bon, avouons que " cueille le jour" ne veut pas dire grand chose et n'est pas très explicite. On le traduit donc par "profite du temps présent", qui est plus élégant et plus limpide.CITATION (miranoss,Mercredi 12 Octobre 2005 à 15:46)bien tien, tu vien de m'apprendre un truc moi on ma dit que carpe diem signifier "profite du jour present"(merciCITATION (leprechaun,Mercredi 12 Octobre 2005 à 15:41)"Carpe diem" se traduit par "cueille le jour", comme on cueille un fruit pour en profiter, d'où le sens de "profite de ta journée", "profite du temps présent".CITATION (miranoss,Mercredi 12 Octobre 2005 à 15:36) celle que j'ai en ce moment "Ce qui a été cru par tous, et toujours, et partout, a toutes les chances d'etre faux." viens (je crois) de paul valery (deviner de quoi il parle)
mais je crois que que au debut j'avais mi du latin"CARPE DIEM" qui veut dire profite du jour present![]()
) je vais le noter
La signification est la même, mais le sens est plus clair si l'on dit "profite de la vie" ou quelque chose du genre.
miranoss: "de mon cru" veut dire que c'est lui qui a inventé sa signature.
A toi de voir. Perso, je trouve ça plus joli aussi, mais le sens est moins aisé d'accès.CITATION (miranoss,Mercredi 12 Octobre 2005 à 15:53)ahhhhhhh ok.Mais "cueille le jour" c'est plus poetique je prefereCITATION (leprechaun,Mercredi 12 Octobre 2005 à 15:51)Le verbe latin Carpere a le sens de "récolter", "cueillir". "Dies" signifie "jour". Littéralement "cueille le jour". Mais bon, avouons que " cueille le jour" ne veut pas dire grand chose et n'est pas très explicite. On le traduit donc par "profite du temps présent", qui est plus élégant et plus limpide.CITATION (miranoss,Mercredi 12 Octobre 2005 à 15:46)bien tien, tu vien de m'apprendre un truc moi on ma dit que carpe diem signifier "profite du jour present"(merciCITATION (leprechaun,Mercredi 12 Octobre 2005 à 15:41)"Carpe diem" se traduit par "cueille le jour", comme on cueille un fruit pour en profiter, d'où le sens de "profite de ta journée", "profite du temps présent".CITATION (miranoss,Mercredi 12 Octobre 2005 à 15:36) celle que j'ai en ce moment "Ce qui a été cru par tous, et toujours, et partout, a toutes les chances d'etre faux." viens (je crois) de paul valery (deviner de quoi il parle)
mais je crois que que au debut j'avais mi du latin"CARPE DIEM" qui veut dire profite du jour present![]()
) je vais le noter
La signification est la même, mais le sens est plus clair si l'on dit "profite de la vie" ou quelque chose du genre.
miranoss: "de mon cru" veut dire que c'est lui qui a inventé sa signature.
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit