Dernier message de la page précédente :
Ben là, c'est un nouveau membre très très efficace car j'ai déjà bien travaillé avec lui sur le 2x09, c'est "Kyoshiro". Il est très très bon... (petit clein d'oeil
Dernier message de la page précédente :
Ben là, c'est un nouveau membre très très efficace car j'ai déjà bien travaillé avec lui sur le 2x09, c'est "Kyoshiro". Il est très très bon... (petit clein d'oeilCITATION La Sorcière @ Mardi 19 Juillet 2005 à 16:51)
Si le temps d'apparition est trop court, ce n'est pas les sous-titres qu'il faut raccourcir mais le texte, en ne faisant apparaître que l'essentiel...
C'est tout à fait faisable mais ça demande de la synthèse...
Si les gens sont obligés de faire pause pour lire, c'est que ça marche pas...
bien sur y a un bouton pause c'est pas pour faire joli et je trouve que y a des gens assez sympa pour se creuser les méminges a faire des traductions alors utilisons le boutons pause...CITATION Tu as tout a fait raison.
Je fais aussi pause pendant l'épisode, mais je trouve que c'est déjà pas mal d'avoir une belle traduction. Donc je m'en fou un peu de faire pause ou non, tant que je l'ai sous-titré, je trouve ça déjà super.
Mais bien sûr, apprend-moi mon métier, je ne te dirai rien...CITATION (cmonnet,Lundi 26 Septembre 2005 à 12:35)CITATION La Sorcière @ Mardi 19 Juillet 2005 à 16:51)
Si le temps d'apparition est trop court, ce n'est pas les sous-titres qu'il faut raccourcir mais le texte, en ne faisant apparaître que l'essentiel...
C'est tout à fait faisable mais ça demande de la synthèse...
Si les gens sont obligés de faire pause pour lire, c'est que ça marche pas...bien sur y a un bouton pause c'est pas pour faire joli et je trouve que y a des gens assez sympa pour se creuser les méminges a faire des traductions alors utilisons le boutons pause...CITATION Tu as tout a fait raison.
Je fais aussi pause pendant l'épisode, mais je trouve que c'est déjà pas mal d'avoir une belle traduction. Donc je m'en fou un peu de faire pause ou non, tant que je l'ai sous-titré, je trouve ça déjà super.
bah, non, un court synopsis c'est pas plutot le resumer du synopsis?CITATION (nebneo,Mercredi 28 Septembre 2005 à 21:34) Merci, je cours de ce pas regarder l'épisode.
Petite précision (juste pour faire un peu de chichi): c'est pitch ton "court synopsis.
Le synopsis, c'est ce que font les membres, les résumés d'une page.
Voilà, end of the chichi![]()
je confirme. Il manque:CITATION (lesensuel007,Mercredi 28 Septembre 2005 à 22:41) petit prob il y a une phrase a 19min50 sec qui n'est pas traduit
C'est bon c'est corrigé merci à toi virago...CITATION (virago,Jeudi 29 Septembre 2005 à 11:17)je confirme. Il manque:CITATION (lesensuel007,Mercredi 28 Septembre 2005 à 22:41) petit prob il y a une phrase a 19min50 sec qui n'est pas traduit
00:19:49,051 --> 00:19:52,351
Il décime tous les mondes habités sur son chemin.
mais merci pour ces sous-titres. C'est du bon boulot.![]()
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit