Dernier message de la page précédente :
Génial, j'ai adoré le renouveau de la série. J'aime déjà tout les nouveau personnages.![Rieur :D](./images/smilies/biggrin.gif)
![Rieur :D](./images/smilies/biggrin.gif)
Dernier message de la page précédente :
Génial, j'ai adoré le renouveau de la série. J'aime déjà tout les nouveau personnages.A l'inverse , je trouve que ça fait mieux prononcé a la française , mais c'est une histoire de gout .CITATION (Anubis.,Dimanche 19 Février 2006 à 20:52) [EDIT] Les Oris sont appelés les Oris dit à la française et ça fait vraiment con! Ils auraient dû dire les Oraïs en roulant le "r" comme en anglais, tout comme ils l'avaient fait pour Atlantis avec les Wraiths.
Il y a aucune logique dans ce que tu dis...CITATION (Rapophis,Dimanche 19 Février 2006 à 21:05) Si ils avaient garder oris en anglais sa aurais fait trop avec les wraiths et les genii.
bon... est-ce qu'il faut que je redise que c'est surtout la même logique qu'en anglais (prononciation du i dans la langue courante) et qu'il faut bien garder le lien avec le mot "origine"????CITATION (Anubis.,Dimanche 19 Février 2006 à 20:52) [EDIT] Les Oris sont appelés les Oris dit à la française et ça fait vraiment con!
déjà je voudrais pas faire mon chieur (quoique...CITATION Ils auraient dû dire les Oraïs en roulant le "r" comme en anglais, tout comme ils l'avaient fait pour Atlantis avec les Wraiths.
Pas de problème sg_flo, mais ce que je voulais dire c'était de le prononcer à l'américaine comme ils l'ont fait pour le mot "Wraith" dans Atlantis. Ca fait vraiment très con.CITATION (sg_flo,Dimanche 19 Février 2006 à 21:32)déjà je voudrais pas faire mon chieur (quoique...CITATION Ils auraient dû dire les Oraïs en roulant le "r" comme en anglais, tout comme ils l'avaient fait pour Atlantis avec les Wraiths.) mais je crois que le roulement du r n'est pas le même dans Wraith et dans Oris, et enfin Wraiths ça veut dire quelque chose en anglais, pas Or[aï]...
désolé Anubis, je t'aime bien, mais j'ai pas pu m'empêcher de te taquiner là...![]()
![]()
ah. Moi je trouvais les voix de Mitchell et Vala assez bien.CITATION (x@vier,Mercredi 22 Février 2006 à 18:06) Je suis d'accord pour dire que l'episode en VF est... nul, sans emotion et suspense. Les voix ne correspondent pas, les traductions sont mauvaises, et le vouvoiement entre Daniel et Vala tue le duo comique qu'ils forment !![]()
Je conseille à tous de voir en VO cet épisode. Hou là la sorcière risque de me taper sur les doigts![]()
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit