Dernier message de la page précédente :
là je leur dis "chapeau", ils ont mis du temps à comprendre que la plupart des meilleur titres sont des traductions fidèlesTitres VF Saison 3
- Replicateur3
- Première Classe
- Messages : 41
- Inscrit : 26 mai 2006, 22:13
- Pays : France
- Contact :
-
- Jackson2b
- Colonel
- Messages : 980
- Inscrit : 25 juil. 2006, 11:23
- Pays : France
- Lieu : A la plage, sur une planète reculé de la galaxie, avec ma copine.
-
Re: Titres VF Saison 3
Ouais traduction fidèle, même si en francais je trouve que ca ressort pas très bien.
Dernière modification par Jackson2b le 27 avr. 2007, 16:47, modifié 1 fois.
Sheldon Cooper: "Bien sur que je deteste Babylon 5 ce n'est qu'une mauvais série plagiaire de science fiction."
Co-champion pronostics UEFA Euro 2008, Champion pronostics UEFA Euro 2012.
Co-champion pronostics UEFA Euro 2008, Champion pronostics UEFA Euro 2012.
Re: Titres VF Saison 3
Jamais content toi, hein ?
Le monde réél, c'est simple, basique, j'aime bien ^^ Maintenant, qu'ils ont compris ce que voulaient dire traduction, avec un peu de chance, on aura des bons titres comme par ex :
Terrain d'entente pour Common Ground
McKay et Me Miller pour McKay and Mrs. Miller
Fantomes pour Phantoms
Le Retour pour The Return
Echos pour Echoes... etc
Comment ? C'était juste l'exception qui confirme la régle ? Zut alors, bon bah on est plus parti pour :
Alliance, Méredith, Les Monstres, L'Attaque de la cité, Les Baleines, Irresponsable (Bah oui, il le traduise bien celui là ^^), SuperRodney, Le Jeu vidéo, Seule moyen de survie pour un peuple, Jour de congé, Sous l'eau, Les créatures, et A l'attaque !
... Bon bah Wait & See, mais je sens que certains des titres de la seconde liste seront pas loin du vrai [Alliance et Les Baleines notamment
]


Le monde réél, c'est simple, basique, j'aime bien ^^ Maintenant, qu'ils ont compris ce que voulaient dire traduction, avec un peu de chance, on aura des bons titres comme par ex :
Terrain d'entente pour Common Ground
McKay et Me Miller pour McKay and Mrs. Miller
Fantomes pour Phantoms
Le Retour pour The Return
Echos pour Echoes... etc
Comment ? C'était juste l'exception qui confirme la régle ? Zut alors, bon bah on est plus parti pour :
Alliance, Méredith, Les Monstres, L'Attaque de la cité, Les Baleines, Irresponsable (Bah oui, il le traduise bien celui là ^^), SuperRodney, Le Jeu vidéo, Seule moyen de survie pour un peuple, Jour de congé, Sous l'eau, Les créatures, et A l'attaque !
... Bon bah Wait & See, mais je sens que certains des titres de la seconde liste seront pas loin du vrai [Alliance et Les Baleines notamment

"My name isn't Adams. Our family name is Adama." (Caprica)
________
"Apparently I'm quite the hot commodity in the spy world. Morgan Grimes, not just for the ladies anymore." (Chuck)
________
"Apparently I'm quite the hot commodity in the spy world. Morgan Grimes, not just for the ladies anymore." (Chuck)
- Jackson2b
- Colonel
- Messages : 980
- Inscrit : 25 juil. 2006, 11:23
- Pays : France
- Lieu : A la plage, sur une planète reculé de la galaxie, avec ma copine.
-
Re: Titres VF Saison 3
+100, le pire c'est que les titres que tu nous donne, peuvent très bien êtres ce qui seront utilisé. lolCITATION (Cyril,Vendredi 27 Avril 2007 16h40) Jamais content toi, hein ?![]()
![]()
Le monde réél, c'est simple, basique, j'aime bien ^^ Maintenant, qu'ils ont compris ce que voulaient dire traduction, avec un peu de chance, on aura des bons titres comme par ex :
Terrain d'entente pour Common Ground
McKay et Me Miller pour McKay and Mrs. Miller
Fantomes pour Phantoms
Le Retour pour The Return
Echos pour Echoes... etc
Comment ? C'était juste l'exception qui confirme la régle ? Zut alors, bon bah on est plus parti pour :
Alliance, Méredith, Les Monstres, L'Attaque de la cité, Les Baleines, Irresponsable (Bah oui, il le traduise bien celui là ^^), SuperRodney, Le Jeu vidéo, Seule moyen de survie pour un peuple, Jour de congé, Sous l'eau, Les créatures, et A l'attaque !
... Bon bah Wait & See, mais je sens que certains des titres de la seconde liste seront pas loin du vrai [Alliance et Les Baleines notamment]
Non sérieusement je pense qu'ils n'avaient plus d'inspiration, c'est pour ca qu'ils l'ont correctement traduit, mais a partir de 3x07, ca va recommencer.
Sheldon Cooper: "Bien sur que je deteste Babylon 5 ce n'est qu'une mauvais série plagiaire de science fiction."
Co-champion pronostics UEFA Euro 2008, Champion pronostics UEFA Euro 2012.
Co-champion pronostics UEFA Euro 2008, Champion pronostics UEFA Euro 2012.
- sg_alpha-1
- Sergent-chef
- Messages : 152
- Inscrit : 15 nov. 2006, 20:38
- Pays : France
-
Re: Titres VF Saison 3
j'avais raison vous n'etes jamais content pour une fois qu'il font ce que vous avez demandé , on trouve le moyen de critiquer pfffff on peut toujours critiqué quelque chose rien est parfaitCITATION (Jackson2b,Vendredi 27 Avril 2007 15h47) Ouais traduction fidèle, même si en francais je trouve que ca ressort pas très bien.
Re: Titres VF Saison 3
Excuse-moi, mais tu as posté le même type de commentaire sur les titres VF de la Saison 10 de SG1. Ce topic n'est pas fait pour critiquer l'opinion des autres, mais pour donnre la sienne.CITATION (sg_alpha-1,Vendredi 27 Avril 2007 17h11)j'avais raison vous n'etes jamais content pour une fois qu'il font ce que vous avez demandé , on trouve le moyen de critiquer pfffff on peut toujours critiqué quelque chose rien est parfaitCITATION (Jackson2b,Vendredi 27 Avril 2007 15h47) Ouais traduction fidèle, même si en francais je trouve que ca ressort pas très bien.
Pour ma part, je trouve ces titres comme un VF Francaise quoi, rien de transcendant... A la limite pour Sateda j'aurais plus vue un truc du genre ''Retour aux sources" même si ca existe déja dans SG1, et Progeny, ba progéniture peut-être.
Lé sms c kom l'onion: ca pik les yeux
- sg_alpha-1
- Sergent-chef
- Messages : 152
- Inscrit : 15 nov. 2006, 20:38
- Pays : France
-
Re: Titres VF Saison 3
excuse moi mais je donne aussi mon avis car y'en a marre de voir QUE DES CRTIQUES DANS CHAQUE POST




Re: Titres VF Saison 3
Je te comprendCITATION (sg_alpha-1,Vendredi 27 Avril 2007 17h55) excuse moi mais je donne aussi mon avis car y'en a marre de voir QUE DES CRTIQUES DANS CHAQUE POST![]()
![]()
![]()

Lé sms c kom l'onion: ca pik les yeux
Re: Titres VF Saison 3
Titre VF de Common Ground : Intérêts communs
Excellent titre, rien à dire.
Excellent titre, rien à dire.
- Jack Mckay
- Major Général
- Messages : 1879
- Inscrit : 15 mars 2006, 10:19
- Pays : France
-
Re: Titres VF Saison 3
En effet , voilà la preuve qu'ils peuvent choisir d'excelent titre.CITATION Titre VF de Common Ground : Intérêts communs
Excellent titre, rien à dire.

Perdu !CITATION ... Bon bah Wait & See, mais je sens que certains des titres de la seconde liste seront pas loin du vrai [Alliance et Les Baleines notamment]

De John.Shep: "Est-ce un avion ? est-ce un oiseau ? est-ce une fusée ? Non ! C'est super-Jack McKay !"
- oneill33
- Champion 2008 des pronostics Top 14
- Messages : 1155
- Inscrit : 18 juin 2005, 14:41
- Pays : France
- Lieu : Médoc
- Contact :
-
Re: Titres VF Saison 3
Je dois dire que là je suis bleufféCITATION (sg1fan,Jeudi 03 Mai 2007 19h55) Titre VF de Common Ground : Intérêts communs
Excellent titre, rien à dire.


Sinon, je suis vraiment curieux de voir comment va être transcrit en VF le prochain épisode qui nous sera révélé : "McKay & Mrs Miller"...

"Nemo censetur ignorare legem"
Je suis sûr que pour certain cet adage n'a aucun sens!
http://iceandfield.rmc.fr -> mon blog sur l'actualité du foot et du hockey
"Membre du front de lutte contre les footix"
Je suis sûr que pour certain cet adage n'a aucun sens!
http://iceandfield.rmc.fr -> mon blog sur l'actualité du foot et du hockey
"Membre du front de lutte contre les footix"
- Lord_Sokar
- Colonel
- Messages : 836
- Inscrit : 23 nov. 2005, 14:41
- Pays : France
- Lieu : Soissons(02) et Reims(51) maintenant
- Contact :
-
Re: Titres VF Saison 3
Bien sur , on préfererait toujours " Point commun " mais allons bon , c'est presque ca , dans le bon registre , alors ca roule ce titre . 
Il est tout aussi bon vu le contenu . Encore un bon titre ! espérons que ca dure
Enfin bon , nous verrons bien la semaien prochaine .

Il est tout aussi bon vu le contenu . Encore un bon titre ! espérons que ca dure

Je crains fort qu' ils le modient autrement mais j' ose éspérer qu' ils le laisseront tel que ca vu que c'est des noms propres ! ca serait un peu fort de virer des noms propres ...CITATION Sinon, je suis vraiment curieux de voir comment va être transcrit en VF le prochain épisode qui nous sera révélé : "McKay & Mrs Miller"... .
Enfin bon , nous verrons bien la semaien prochaine .
Stargate SG-1 c'est vraiment fabuleux , avec O'neill c'est encore mieux !
***********************************************
Ce n'est qu'un aurevoir , saison 11 , ce n'est qu' un aurevoir ...
***********************************************
Ce n'est qu'un aurevoir , saison 11 , ce n'est qu' un aurevoir ...
- maximilien_13
- Soldat
- Messages : 4
- Inscrit : 27 avr. 2007, 08:51
- Pays : France
-
Re: Titres VF Saison 3
Je pense que vous attachez un peu trop d importance a ce qui ne devrait pas en avoir.Moi je regarde Stargate je ne m attache pas a savoir si le titre de l episode a ete bien traduit a la VO moi que ce qui m interresse est de savoir comment l histoire evolue au fur et a mesure des episodes donc le reste je m en fous.Je prefere q un episode est un nom merdique (mal traduit) mais soit bien qu un episode qui est une bonne traduction mais il n est pas d interet.
Re: Titres VF Saison 3
C'est important aussi les titres ^^, même s'il n'est pas obligatoire de faire un fixation dessus.
Pour ma part, je trouve dommage, sans toutefois faire une fixation sur "Menace sur la Terre", que les scénaristes auraient pu garder No man's land tel quel : même mon professeur d'histoire a utilisé "No man's land" pour le cours sur la Première Guerre Mondiale. Vu que ça reste assez rare, "Terrain neutre" comme le suggérait je ne sais plus qui ^^' (dsl). "Transformation" est un peu vague. "Irresistible" est une traduction fidèle donc no problem. "Face à face", malgré le fait que Sateda était un bon titre qui aurait pu être conservé, reste correct et résume bien l'épisode. Les autres épisode, je ne les aient pas vu, donc wait and see ^^.
Pour ma part, je trouve dommage, sans toutefois faire une fixation sur "Menace sur la Terre", que les scénaristes auraient pu garder No man's land tel quel : même mon professeur d'histoire a utilisé "No man's land" pour le cours sur la Première Guerre Mondiale. Vu que ça reste assez rare, "Terrain neutre" comme le suggérait je ne sais plus qui ^^' (dsl). "Transformation" est un peu vague. "Irresistible" est une traduction fidèle donc no problem. "Face à face", malgré le fait que Sateda était un bon titre qui aurait pu être conservé, reste correct et résume bien l'épisode. Les autres épisode, je ne les aient pas vu, donc wait and see ^^.
Beating you with a big banana.
Wolfie-wolfie yeah.
Wolfie-wolfie yeah.
Re: Titres VF Saison 3
CITATION (Jack Mckay,Jeudi 03 Mai 2007 21h51)En effet , voilà la preuve qu'ils peuvent choisir d'excelent titre.CITATION Titre VF de Common Ground : Intérêts communs
Excellent titre, rien à dire.![]()
Perdu !CITATION ... Bon bah Wait & See, mais je sens que certains des titres de la seconde liste seront pas loin du vrai [Alliance et Les Baleines notamment]
![]()

Bon ok... mais ça ressemble à celui de la première liste


Sinon, bah oui, excellent titre, très bon... (Même si je préfére quand même terrain d'entente *boude* (

"My name isn't Adams. Our family name is Adama." (Caprica)
________
"Apparently I'm quite the hot commodity in the spy world. Morgan Grimes, not just for the ladies anymore." (Chuck)
________
"Apparently I'm quite the hot commodity in the spy world. Morgan Grimes, not just for the ladies anymore." (Chuck)
Re: Titres VF Saison 3
Le 3x08 s'appelle "La Guerre des Génies". Décidément y'a beaucoup de guerre cette année (La Guerre des clones, des génies....). Franchement ils auraient pu garder McKay and Mrs Miller....
Re: Titres VF Saison 3
"La guerre des génies"...désolé mais je n'accroche pas trop ^^. Ca n'est pas un mauvais titre en soi mais les traducteurs auraient pu garder les noms propres. "McKay and Mrs Miller" montre quand même que l'épisode est centré sur Rodney et sa confrontation avec cette mystérieuse "Mrs Miller". Dommage donc, je suis un peu déçu
.

Beating you with a big banana.
Wolfie-wolfie yeah.
Wolfie-wolfie yeah.
Re: Titres VF Saison 3
Mouais... Pourquoi pas... Même si je sais pas... ça à un côté... très, McKay Vs un Super technicien Wraith grâce à des vaisseaux... Enfin bon, voila... Je suppose que la guerre des génies, c'est par rapport :CITATION (Jack,Jeudi 10 Mai 2007 16h14) Le 3x08 s'appelle "La Guerre des Génies". Décidément y'a beaucoup de guerre cette année (La Guerre des clones, des génies....). Franchement ils auraient pu garder McKay and Mrs Miller....
Spoiler
Aux deux Rodney, l'un prenant la place de l'autre, sans le vouloir...
"My name isn't Adams. Our family name is Adama." (Caprica)
________
"Apparently I'm quite the hot commodity in the spy world. Morgan Grimes, not just for the ladies anymore." (Chuck)
________
"Apparently I'm quite the hot commodity in the spy world. Morgan Grimes, not just for the ladies anymore." (Chuck)
Re: Titres VF Saison 3
moi la guerre des génies sa me fait surtout penser à un album de Léonard Génie 

www.troisxhuit.com
Espérer le meilleur
Prévoir le pire
Espérer le meilleur
Prévoir le pire
Re: Titres VF Saison 3
Titre pourri ils auraient pu mettre autre chose. Moi je voyais bien "Retrouvailles" pour cet épisode.CITATION (Jack,Jeudi 10 Mai 2007 16h14) Le 3x08 s'appelle "La Guerre des Génies". Décidément y'a beaucoup de guerre cette année (La Guerre des clones, des génies....). Franchement ils auraient pu garder McKay and Mrs Miller....
Dernière modification par sg1fan le 10 mai 2007, 19:38, modifié 1 fois.
- oneill33
- Champion 2008 des pronostics Top 14
- Messages : 1155
- Inscrit : 18 juin 2005, 14:41
- Pays : France
- Lieu : Médoc
- Contact :
-
Re: Titres VF Saison 3
Ouai, ou au moins l'aspect familial qui règne entre les deux "génies". La guerre des génis on sent plus une rivalité entre les deuxCITATION (sg1fan) Titre pourri ils auraient pu mettre autre chose. Moi je voyais bien "Retrouvailles" pour cet épisode.
Spoiler
alors qu'il n'y en a peu dans l'épisode...surtout à la fin où ils se réconcilient
"Nemo censetur ignorare legem"
Je suis sûr que pour certain cet adage n'a aucun sens!
http://iceandfield.rmc.fr -> mon blog sur l'actualité du foot et du hockey
"Membre du front de lutte contre les footix"
Je suis sûr que pour certain cet adage n'a aucun sens!
http://iceandfield.rmc.fr -> mon blog sur l'actualité du foot et du hockey
"Membre du front de lutte contre les footix"
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit