Dernier message de la page précédente :
Pour le début de la scène, ce serait peut-être bien de préciser que les deux hommes sont sur Atlantis et pas dans un placard à balais.Je crois que là, c'est le comble du ridicule...CITATION Le docteur woolsey était inquiet , car il n'avait encore jamais vu cette langue et des mots était écrit on très gros se qui pourrait n'annoncer rien de bon !
La scène est superflue ici. Contentez vous de dire que le vaisseau reçoit une transmission du SGC.CITATION Colonel Cadwell : Que dit-il ? Demanda le colonel qui trouvait assez étrange que le SGC les contacte alors qui l'avait dejas fais il y a peine 2heures .
Technicien : Ils veulent que nous les contactions immédiatement .
Colonel Cadwell : Fait-le ! Fit le Colonel qui venait de s'assoir sur le grand fauteuil de commandement du Dedale .
Technicien : Vous pouvez parler Colonel !
Avant de dire que le message a été traduit, il faudrait peut-être expliquer comment le SGC a identifié la langue en question. De plus, pourquoi "partiellement" ? La traduction n'est pas encore finie ?CITATION Qui fut ensuite partiellement retranscrit dans notre langue .
Tiens, on apprend que le message était crypté maintenant...CITATION nous avons enfin partiellement décrypter le message qu'Atlantis avait intercepté
Tu m'expliques pourquoi "Major" n'a-t-il pas averti Woolsey de ce détail ? De plus, comment peut-il essayer de traduire un message encore crypté ? Comment est-il possible de déterminer la bonne clé de cryptage si on ne connait même pas la langue correspondante ?
Mais ils partent où au juste ? Je croyais que le message ne contenait pas d'autres informations...CITATION Colonel Cadwell : Le message ne contenait pas plus d'information ? Demanda le colonel Cadwell anxieux .
Général Landris : Non malheureusement colonel , nous n'avons pus décrypter qu'une infime partit du message et encore c'était grâce a l'aide des Asgard .
Colonel Cadwell : Quand es que l'on part ?
Général Landris : Maintenant Colonel , le plutôt sera le mieux . Bonne chance !
Que dire ? Évidemment, la forme n'y est pas. D'ailleurs, inutile de dire que tu vas corriger plus tard. Corrige avant de poster tout simplement. Quand tu rend(ai)s une copie de français, est-ce que tu marques à ton professeur que tu t'occuperas des fautes plus tard ?
Pour ce qui est de ce "texte", qu'est-ce que c'est exactement ? Est-ce sensé une version romanesque de votre film ? Parce que là, on y est franchement pas en terme de rédaction. Je ne parle même pas d'orthographe ou de grammaire mais de style littéraire. Aucune description, narration presque inexistante.
Au mieux, on peut dire que c'est un vague brouillon relativement rédigé de ce qui se passera dans ce premier "épisode". Je ne suis pas certain de l'utilité d'une chose pareille.
Pour la story-line, il y a visiblement un certain nombre de choses à rectifier pour aboutir à quelque chose d'acceptable.
Conclusion : c'est encore du travail de sagouin que tu nous sers ici. Votre équipe parait encore manquer de membres importants. il va falloir en tout cas apprendre à prendre votre temps.
Rien ne sert de poster votre travail sans qu'il soit un tant soit peu abouti. Les gens savent qu'un projet de ce genre demandent du temps, ce n'est pas une course contre la montre. La qualité toutefois, c'est autre chose. Avec ce genre de "publications", vous ne faites que vous dé-crédibilisez.