Dernier message de la page précédente :
C'est vrai que les voix ne sont pas terribles mais quand on ne connait pas la VO c pas très genantLes voix françaises (Sga)
Re: Les voix françaises (Sga)
Dernière modification par typoune le 15 avr. 2005, 22:45, modifié 1 fois.
- Muad'Dib
- Première Classe
- Messages : 40
- Inscrit : 22 sept. 2004, 16:16
- Pays : France
- Lieu : Clermont-Ferrand
-
Re: Les voix françaises (Sga)
Bah arrétez de vous plaindre. Bon d'accord ça fait super bizard ces nouvelles voix, mais c'est comme pour toutes les séries ou film qu'on à vu en 1er en VO.
essayer de regardé les bons cotés,
ils nous ont pas appelé les Wraith les spectres c'est déjà ça (bon d'accord la prononciation Waiss ça fait chelou mais bon).... mais en fait ya peu etre bien que ça qui n'est pas trop décevant...
sinon le zode il est quand même bien et ça fait plaisir de le voir en français malgès tout
essayer de regardé les bons cotés,


sinon le zode il est quand même bien et ça fait plaisir de le voir en français malgès tout

- IVPPITER
- Major Général
- Messages : 1561
- Inscrit : 18 oct. 2004, 19:05
- Pays : Suisse
- Lieu : Buchillon
- Contact :
-
Re: Les voix françaises (Sga)
N'ayant pas vu la VO je les trouve pas mal du tout 

Imagination is more important than knowledge. For knowledge is limited, whereas imagination embraces the entire world, stimulating progress, giving birth to evolution. Albert Einstein.
Think different.
Think different.
Re: Les voix françaises (Sga)
Salut, ils ont sauvé les meubles, c'est vrai que les voix sont mal choisies mais elle sont bien synchro, les traductions sont pas trop mauvaises (jumper, wraith...)
Mais il ya quand meme des truc pas beaux (EPPZ)
Sa veut dire quoi les initiales EPPZ ?
a++
Mais il ya quand meme des truc pas beaux (EPPZ)
Sa veut dire quoi les initiales EPPZ ?
a++
- Muad'Dib
- Première Classe
- Messages : 40
- Inscrit : 22 sept. 2004, 16:16
- Pays : France
- Lieu : Clermont-Ferrand
-
Re: Les voix françaises (Sga)
peu etre Energie Produite par le Point Zero
-> Zero Point Modul ZPM.
mais c'est pas certain
-> Zero Point Modul ZPM.
mais c'est pas certain

- ka4_cool
- Brigadier Général
- Messages : 1138
- Inscrit : 08 avr. 2005, 23:59
- Pays : France
- Lieu : Seine Et Marne (77)
- Contact :
-
Re: Les voix françaises (Sga)
ah oui EPPZ c'est trop moche !!!
pourquoi ils ont pas gardé ZPM ??!!! pk ils veulent tout le temps modifiés ??!!!
bref ... moi au début les voix m'ont un peu surpris mais a force de les entendre on y fait plus trop attention, sinon les doublages étaient plutot synchro c'est bien
pourquoi ils ont pas gardé ZPM ??!!! pk ils veulent tout le temps modifiés ??!!!
bref ... moi au début les voix m'ont un peu surpris mais a force de les entendre on y fait plus trop attention, sinon les doublages étaient plutot synchro c'est bien

Re: Les voix françaises (Sga)
Moi je trouve "E2PZ" sympathique, tant qu'une bonnt signification est envisagé ...
Mais franchement vous ne pensiez pas qu'il aurait pronnoncer le ZPM "ZIPI-M" comme en english ...
ZPM en francais aurait été vraiment moche ....
MPZ n'en parlons aps ...
Mais franchement vous ne pensiez pas qu'il aurait pronnoncer le ZPM "ZIPI-M" comme en english ...
ZPM en francais aurait été vraiment moche ....
MPZ n'en parlons aps ...
- ka4_cool
- Brigadier Général
- Messages : 1138
- Inscrit : 08 avr. 2005, 23:59
- Pays : France
- Lieu : Seine Et Marne (77)
- Contact :
-
Re: Les voix françaises (Sga)
je pense qu'il aurait laissé ZPM mais prononcé a la francaise !!
- lucifer1983
- Sergent
- Messages : 59
- Inscrit : 25 sept. 2004, 14:32
- Pays : France
- Lieu : BAMBIDERSTROFF MOSELLE (57) FRANCE
-
Re: Les voix françaises (Sga)
j'ai aimé la voix de summer et des wraith. celle de ford passe à la rigueur.
j'ai pas aimé les voix de carson et surtout de teyla. celle de shepard est limite mais bon, on s'y fera.
au niveau des traductions, c'est bien qu'ils ai gardé wraith et jumpper mais le zpm qui devient eppz ou e2pz
c'est trop naze.
et par dessus tout, le "désactiver le bouclier" à la fin,
je ne sais pas quoi dire...
si j'avais su, je n'aurai pas regardé la v.o
on va s'y habituer et on vera par la suite.
j'ai pas aimé les voix de carson et surtout de teyla. celle de shepard est limite mais bon, on s'y fera.
au niveau des traductions, c'est bien qu'ils ai gardé wraith et jumpper mais le zpm qui devient eppz ou e2pz

et par dessus tout, le "désactiver le bouclier" à la fin,

si j'avais su, je n'aurai pas regardé la v.o

on va s'y habituer et on vera par la suite.
Re: Les voix françaises (Sga)
Vous z aviez qu a pas voir les episodes en VO
je m en porte pas plus mal vous savez, juste un peu plus impatient....
et vous en faites pas, on els trouve bien les voix....
mais qu est ce que vous etes critque! pour l erreur d activer le bouclier, personne n est infallible!c est une petite erreur mais ca peut arriver.....
y a que l EPPZ que jetrouvefranchement nullissime a faire dans son f....
mais bon, ZMP en francais, ok,mais ca veut dire quoi? Zero Point Moduleur?c est moche, c est horrible, c est abominable, c est ignoble!
PEtit truc: ils ont retouche l image sur l etiquette de champagne???car c est ecrit en francais.....
je m en porte pas plus mal vous savez, juste un peu plus impatient....
et vous en faites pas, on els trouve bien les voix....
mais qu est ce que vous etes critque! pour l erreur d activer le bouclier, personne n est infallible!c est une petite erreur mais ca peut arriver.....
y a que l EPPZ que jetrouvefranchement nullissime a faire dans son f....
mais bon, ZMP en francais, ok,mais ca veut dire quoi? Zero Point Moduleur?c est moche, c est horrible, c est abominable, c est ignoble!
PEtit truc: ils ont retouche l image sur l etiquette de champagne???car c est ecrit en francais.....
Re: Les voix françaises (Sga)
les spectateurs en vo deviennent élitistes avec le temps, et s'il est vrai que pour tout films ou séries rien ne vaut la vo, qu'elle soit anglaise, chinoise ou sri lankaise, ceux qui n'ont vu que la vf devraient s'y habituer.
bien que les voix soient tres différentes, j'ai trouvé le doublage correct.
et franchement ça arrache quand même en vf
bien que les voix soient tres différentes, j'ai trouvé le doublage correct.
et franchement ça arrache quand même en vf

- Duffy
- Premier Lieutenant
- Messages : 371
- Inscrit : 22 sept. 2004, 15:59
- Pays : France
- Lieu : Clermont Ferrand
-
Re: Les voix françaises (Sga)
nonon c'est se qu'a écrit le général o'neill, "bon voyage" est un expression comme "rendez-vous" ou "déja vu" que les américains ont piquer à la belle langue francaise ^^
Re: Les voix françaises (Sga)
Pour le "bon voyage"en français c'est juste que les americains utilisent parfois des expressions française dans la vie courante comme"bon voyage" ou "rendez-vous"
EDIT arf trop tard
EDIT arf trop tard

Dernière modification par lugan le 15 avr. 2005, 23:25, modifié 1 fois.
Re: Les voix françaises (Sga)
je me disais aussi....j avais oublié ces expressions lol
edit: merci merci une reponse me suffira
edit: merci merci une reponse me suffira

Dernière modification par Washi le 15 avr. 2005, 23:25, modifié 1 fois.
- La Sorcière
- Lieutenant Général
- Messages : 2251
- Inscrit : 09 avr. 2005, 08:37
- Pays : Kobol
- Contact :
-
Re: Les voix françaises (Sga)
Y a peut-être d'autres moyens de le dire, non ?CITATION (Sethy,Vendredi 15 Avril 2005 à 22:37) (sont con les traducteurs ...)

- DylanHunt
- Soldat
- Messages : 22
- Inscrit : 19 févr. 2005, 22:11
- Pays : France
- Lieu : A bord de l'Andromeda
- Contact :
-
Re: Les voix françaises (Sga)
Aaarggh quel souffrance pour mes oreilles
les voix sont archi nul. Ou est l'accent de Carson?

Re: Les voix françaises (Sga)
Dans la VO, on est en france ici c est la VF point barre
l acteur va pas apprendre toutes les langues des pays dans lesquels les episodes sont difuses si?!
l acteur va pas apprendre toutes les langues des pays dans lesquels les episodes sont difuses si?!
- La Sorcière
- Lieutenant Général
- Messages : 2251
- Inscrit : 09 avr. 2005, 08:37
- Pays : Kobol
- Contact :
-
Re: Les voix françaises (Sga)
De toute façon sauf cas extrêmes (russes etc), les chaînes refusent que les boîtes de prod fassent jouer les accents par les comédiens.CITATION (Washi,Vendredi 15 Avril 2005 à 23:31) Dans la VO, on est en france ici c est la VF point barre
l acteur va pas apprendre toutes les langues des pays dans lesquels les episodes sont difuses si?!
C'est comme ça...
Signé : la taupe
Re: Les voix françaises (Sga)
pourtant l'acteur qui joue Carson c'était pas son vrai accent. L'acteur forçais son accent pour la série...
Re: Les voix françaises (Sga)
Exactement, ils sont tellement bornés qu ils se rendent pas compte....attention, utilisez pas cet accent sinon une amende lol
C est debile, mais bon.....veni, vedi, ecrabouillis lol
C est debile, mais bon.....veni, vedi, ecrabouillis lol
- La Sorcière
- Lieutenant Général
- Messages : 2251
- Inscrit : 09 avr. 2005, 08:37
- Pays : Kobol
- Contact :
-
Re: Les voix françaises (Sga)
lolCITATION (Washi,Vendredi 15 Avril 2005 à 23:36) Exactement, ils sont tellement bornés qu ils se rendent pas compte....attention, utilisez pas cet accent sinon une amende lol
C est debile, mais bon.....veni, vedi, ecrabouillis lol
Je crois que ça devient un peu difficile de faire comprendre les tenants et les aboutissants d'un doublage...
Je ne suis pas pour leur politique de tout passer à la trappe et dieu sait que pour SG1 limite je me bouche les oreilles mais bon vous me paraissez tous un peu obtus pour le coup...
Tant pis.
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit