Dernier message de la page précédente :
Ben là, c'est un nouveau membre très très efficace car j'ai déjà bien travaillé avec lui sur le 2x09, c'est "Kyoshiro". Il est très très bon... (petit clein d'oeil[Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
- Von Paulus
- Major

- Messages : 510
- Inscrit : 29 août 2005, 15:39
- Pays : Alsace
- Lieu : Metz
-
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
Kyoshiro i love you
LOL
Nan sans déliré vous êtes des pros toutes mes félicitations.
Heureux l'étudiant qui comme la rivière, aime suivre son cours tout en restant dans son lit
Nan sans déliré vous êtes des pros toutes mes félicitations.
Heureux l'étudiant qui comme la rivière, aime suivre son cours tout en restant dans son lit
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
CITATION La Sorcière @ Mardi 19 Juillet 2005 à 16:51)
Si le temps d'apparition est trop court, ce n'est pas les sous-titres qu'il faut raccourcir mais le texte, en ne faisant apparaître que l'essentiel...
C'est tout à fait faisable mais ça demande de la synthèse...
Si les gens sont obligés de faire pause pour lire, c'est que ça marche pas...
bien sur y a un bouton pause c'est pas pour faire joli et je trouve que y a des gens assez sympa pour se creuser les méminges a faire des traductions alors utilisons le boutons pause...CITATION Tu as tout a fait raison.
Je fais aussi pause pendant l'épisode, mais je trouve que c'est déjà pas mal d'avoir une belle traduction. Donc je m'en fou un peu de faire pause ou non, tant que je l'ai sous-titré, je trouve ça déjà super.
Dernière modification par cmonnet le 26 sept. 2005, 12:37, modifié 1 fois.
- Von Paulus
- Major

- Messages : 510
- Inscrit : 29 août 2005, 15:39
- Pays : Alsace
- Lieu : Metz
-
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
Moi sa me gene pas du tout , l'épisode aurora était exellent ,on versera une petite larmes pour l'équipage tout de même
Je suis impatient pour l'épisode the lost boys ,j'attend les sous titres avec impatience
Je suis impatient pour l'épisode the lost boys ,j'attend les sous titres avec impatience
- Defractator
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
Moi c'est simple, quand McKay parle, je lis en acceléré...
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
Tu lis en accélérant la vidéo ? Tu as flash ou quoi. 
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
Mais non, il lit hyper vite
Faut bien, parce que c'est vrai qu'avec McKay, faut lire assez vite 
"Are you on the list ?"
- La Sorcière
- Lieutenant Général

- Messages : 2251
- Inscrit : 09 avr. 2005, 08:37
- Pays : Kobol
- Contact :
-
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
Mais bien sûr, apprend-moi mon métier, je ne te dirai rien...CITATION (cmonnet,Lundi 26 Septembre 2005 à 12:35)CITATION La Sorcière @ Mardi 19 Juillet 2005 à 16:51)
Si le temps d'apparition est trop court, ce n'est pas les sous-titres qu'il faut raccourcir mais le texte, en ne faisant apparaître que l'essentiel...
C'est tout à fait faisable mais ça demande de la synthèse...
Si les gens sont obligés de faire pause pour lire, c'est que ça marche pas...bien sur y a un bouton pause c'est pas pour faire joli et je trouve que y a des gens assez sympa pour se creuser les méminges a faire des traductions alors utilisons le boutons pause...CITATION Tu as tout a fait raison.
Je fais aussi pause pendant l'épisode, mais je trouve que c'est déjà pas mal d'avoir une belle traduction. Donc je m'en fou un peu de faire pause ou non, tant que je l'ai sous-titré, je trouve ça déjà super.
Je donne mon avis qui est que dans la profession, on NE FAIT PAS de sous-titres de trois lignes, point barre.
Nos sous-titres doivent être lisibles par un oeil humain durant le temps d'apparition, si ce n'est pas le cas, ils doivent être retravaillés jusqu'à ce qu'ils le soient...
Quand tu vas au cinéma, tu demandes au projectionniste qu'il mette pause le temps que tu comprennes ? Non, bon...
C'est une question de confort...
Cela dit, ici ce sont des sous-titres offerts gracieusement et en un temps record par des gens qui se cassent le cul pour les fans donc c'est différent.
Et on peut se permettre d'être plus tolérant.
Il n'empêche...
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
Oui faut bien comprendre le principe. Ici ce sont des sous titres qui sortent tres rapidement, pour des sous titres qui se rapproche de la qualité professionelle mais qui sorte un peu plus tard y'a une autre team
.
Vive Projet SG pour la vitesse et SG-66 pour la qualité.
Vive Projet SG pour la vitesse et SG-66 pour la qualité.
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
Perso, je préfère les sous titres de Projet SG. Ils font moins de fautes d'orthographes lol.
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG

Et voila les sous-titres de Stargate Atlantis 2x10 " Lost Boys " Bon épisode !
Taille de la vidéo : 349.73 Mo Version LOKi
Stargate Atlantis 2x10 " Lost Boys "

Traduction : Kyoshiro, Ccad, Soukasays
Synchronisation : Kyoshiro, Ccad, Soukasays
Relecture : Ccad, Soukasays
Court synopsis : L'équipe est capturée par le Lt Ford, qui dirige un groupe de personnes comme lui qui ont besoin de récupèrer l'enzyme des Wraiths.
Téléchargez : Saison 2 Episode 10 : Lost Boys
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
Merci, je cours de ce pas regarder l'épisode.
Petite précision (juste pour faire un peu de chichi
): c'est pitch ton "court synopsis.
Le synopsis, c'est ce que font les membres, les résumés d'une page.
Voilà, end of the chichi
Petite précision (juste pour faire un peu de chichi
Le synopsis, c'est ce que font les membres, les résumés d'une page.
Voilà, end of the chichi
- balrog8
- Lieutenant Général

- Messages : 2644
- Inscrit : 09 avr. 2005, 23:17
- Pays : France
- Lieu : Lille et Cachan
-
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
bah, non, un court synopsis c'est pas plutot le resumer du synopsis?CITATION (nebneo,Mercredi 28 Septembre 2005 à 21:34) Merci, je cours de ce pas regarder l'épisode.
Petite précision (juste pour faire un peu de chichi): c'est pitch ton "court synopsis.
Le synopsis, c'est ce que font les membres, les résumés d'une page.
Voilà, end of the chichi![]()
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
Merci beaucoup pour ces sous-titres.
Je vais enfin pouvoir mater l'épisode.
Je vais enfin pouvoir mater l'épisode.
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
Le pitch est le résumé d'un film ou d'un épisode en une ou deux phrases.
C'est notamment lorsque l'on est capable d'écrire le pitch d'une histoire que l'on se rend compte que celle-ci est aboutie.
Le synopsis, en gros c'est à peu près l'ensemble des didascalies du scénar.
C'est notamment lorsque l'on est capable d'écrire le pitch d'une histoire que l'on se rend compte que celle-ci est aboutie.
Le synopsis, en gros c'est à peu près l'ensemble des didascalies du scénar.
Dernière modification par nebneo le 28 sept. 2005, 22:26, modifié 1 fois.
- ...::ShAdY::...
- Soldat
- Messages : 13
- Inscrit : 17 août 2005, 01:18
- Pays : France
-
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
Merci pour les sous titre et apparement yen a qui sont pas content il on cas pas les prendre et attendre la diffusion Fr ou se les faire leur sous titre, boulet...
- lesensuel007
- Soldat
- Messages : 26
- Inscrit : 13 nov. 2004, 09:26
- Pays : france
- Lieu : strasbourg
- Contact :
-
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
petit prob il y a une phrase a 19min50 sec qui n'est pas traduit
Dernière modification par lesensuel007 le 28 sept. 2005, 23:11, modifié 1 fois.
http://www.espaces-halo.net/
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
je confirme. Il manque:CITATION (lesensuel007,Mercredi 28 Septembre 2005 à 22:41) petit prob il y a une phrase a 19min50 sec qui n'est pas traduit
00:19:49,051 --> 00:19:52,351
Il décime tous les mondes habités sur son chemin.
mais merci pour ces sous-titres. C'est du bon boulot.
Dernière modification par virago le 29 sept. 2005, 11:57, modifié 1 fois.
- open iris
- Colonel

- Messages : 843
- Inscrit : 13 avr. 2005, 15:39
- Pays : France
- Lieu : Nantes
- Contact :
-
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
Encore merci pour les sous titres (vous avez environ 2 mois pour vous reposez et c'est repartie avec Atlantis fin novembre)
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
C'est bon c'est corrigé merci à toi virago...CITATION (virago,Jeudi 29 Septembre 2005 à 11:17)je confirme. Il manque:CITATION (lesensuel007,Mercredi 28 Septembre 2005 à 22:41) petit prob il y a une phrase a 19min50 sec qui n'est pas traduit
00:19:49,051 --> 00:19:52,351
Il décime tous les mondes habités sur son chemin.
mais merci pour ces sous-titres. C'est du bon boulot.![]()
Re: [Disponible épisode 19]SGA S2 - Projet-SG
Merci pour les sous titres et pour votre super travail qui doit vous prendre du temps , et qui ne vous rapporte rien ......
Bref votre travail est fabuleux merci
Bref votre travail est fabuleux merci
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit





