CITATION
Celle de Jack en VF (en plus la meme que dans Mac Gyver) bah déja je la trouve parfaite
j'ai pas vu assez de SG1 en anglais avec O'Neill mais depuis que j'ai découvert sa vraie voix je trouve que son doubleur a un peu tendance à alourdir ses blagues...

à part ça j'ai rien d'autre à redire à ce doublage...
CITATION
c'est 3615 ma vie je sais

en effet...
CITATION
Ah oui, quand j'y repense, Brata'c dans la saison 8, c'est horrible huh.gif
Un vrai grand pere.. et plutot "cul-cul".
c'est vrai que celle d'avant était impecc, connais pas la vraie voix mais ça collait plus avec le perso vieux briscard...
CITATION
Il y a en arriere fond je pense une forme de protectionisme
oui, tout à fait... travaillant dans un milieu scientifique je l'ai vu lors de conférences nationales où le français est la langue "officielle" alors que dans d'autres pays pour de telles conférences ce n'est pas forcément la langue nationale qui l'est (tiens, ça c'est 3615 ma vie comme dirait le breton...

). Pour moi, cela vient du fait que la langue française a un peu passer moi m'expression "le cul entre deux chaises"... c'est une langue assez parlée dans le monde mais encore loin derrière les plus parlées. D'où ce protectionnisme... si vous regardez, c'est pas un hasard que les pays beaucoup moins protectionnistes aient une langue quasiment cantonnée au pays en question (Europe du nord, etc...).
Voilà c'était mon analyse du jour...

"The Universe speaks in many languages, but only one voice.
The language is not Narn or Human or Centauri or Gaim or Minbari.
It speaks in the language of hope. It speaks in the language of trust.
It speaks in the language of strength, and the language of compassion.
It is the language of the heart and the language of the soul.
But always it is the same voice. "
G'Kar, Babylon 5