Yop ! Depuis que j'ai découvert la VO de Stargate, ebn je me rends compte la VF est vraiment excellente
Nan, sans rire, il faut dire qu'on a d'excellents traducteurs qui font beaucoup d'efforts pour nous fournir une série de qualité. ça pourrait être bien pire

Bien évidemment que la VO est meilleure car c'est impossible de faire une traduction parfaite. Le seul moyen pour les gags serait de trouver des équivalents, mais c'est bigrement dur. Pour voir une traduction de qualité (On devrait dire transcription plutot), essayez les Annales du Disque-Monde par Terry Pratchett, magnifiquement traduits par Patrick Couton en Français, là c'est de la GROOSS' traduction
Bon bien sûr, il y a certains trucs qui passent à la trappe pour Stargate, les accents de certains dans Atlantis, des gags de temps en temps, ainsi que certaines expressions cultes (Argh, le "Indeed" de teal'c qui ressort moins bien)
J'ai d'ailleurs très peur pour le "Hallowed are the Ori" de la S9 ainsi que du "See ! That"s what I'm talking about !" de Mitchell
On verra bien, mais je fais confiance aux traducteurs de VF de Stargate, ils se débrouillent bien. Allez faire un tour en Italie, ou en Europe de l'Est, vous reviendrez bien vite ici en France après avoir vu la "qualité" de leurs doublages et traductions
La seule exception que j'ai trouvé jusqu'a maintenant sur du VF meilleure que VO, c'était pour "Retour Vers le Futur"(Le film) Les voix Françaises étaient tellement déjantés que ça collait encore mieux aux personnages que les voix d'origine des acteurs
