Une autre raison pour laquelle j'ai définitivement abandonné la VF est que j'ai parfois l'impression que les traducteurs nous prennent pour plus inculte qu'on ne l'est. Par exemple, dans "Before I sleep" ("Le grand sommeil", SG-Atlantis 1x15):
MCKAY: Well according to Einstein's general theory of relativity,
there's nothing in the laws of physics to prevent it. Extremely
difficult to achieve mind you. You need the technology to manipulate
black holes to create wormholes not only through points in space but
time.
SHEPPARD: Not to mention a really nice DeLorean.
MCKAY: Don't even get me started on that movie.
SHEPPARD: I like that movie.
Juste après la dernière réplique de Sheppard, les traducteurs ont ajouté "Oui, Retour vers le futur, on sait" avec la voix de Rodney, alors que même sur Pluton ils savent que c'est dans Retour vers le futur qu'il y a une De Lorean (moteur de Renault 30, pour votre culture générale

) qui voyage dans le temps. Et il y a d'autres exemples, que je n'ai malheureusement plus en tête...
CITATION
(poloneill)
Et beh moi hips je préfère l'alcool.
+1
