Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Répondre

Vous préférez regarder les épisodes en VOSTRF ou en VF ?

VOSTFR
67
52%
VF
63
48%
Nombre total de votes : 130
Flame
Avatar de l’utilisateur
Second Lieutenant
Second Lieutenant
Messages : 213
Inscrit : 06 déc. 2005, 18:02
Pays : France
Lieu : Isère (38)

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par Flame »

Dernier message de la page précédente :

CITATION Et qu'est-ce que tu en fait de mes truc "implicites" qu'on ne comprend pas en sous titre ?!
Après avoir ouvert mon dico, je peut te répondre. :D
Déjà les trucs "implicites" , ce sont des trucs qui ne sont pas exprimé directement, donc pas dis, et donc qui ne sont pas sous-titré, mais ceux sont de petites "déductions" que l'on fait quand on comprends le reste (qui est sous-titré) ou des sous-entendus qu'on arrive à comprendre très bien avec les sous-titres (parfois même mieux qu'en VF).
Zelenka
Avatar de l’utilisateur
Major
Major
Messages : 602
Inscrit : 02 févr. 2006, 16:47
Pays : France

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par Zelenka »

Les sous titres sont simplement une traduction est non une adaptation, tout est tres et trop subtil pour toi polo :P Rien n'est implicite puisque ça ne retranscrit pas exactement les idées dévelopées par les scénaristes :rolleyes:


CITATION Tout le monde sait ça mon chéri  :lol:  :lol:  :lol:
Flame
Avatar de l’utilisateur
Second Lieutenant
Second Lieutenant
Messages : 213
Inscrit : 06 déc. 2005, 18:02
Pays : France
Lieu : Isère (38)

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par Flame »

CITATION Les sous titres sont simplement une traduction est non une adaptation, tout est tres et trop subtil pour toi polo  Rien n'est implicite puisque ça ne retranscrit pas exactement les idées dévelopées par les scénaristes
Excuse-moi mais un VO (même sous-titrée) retranscrit exactement les idées des dévelopées par les scénaristes! Comme tu l'as dis ce n'est qu'une traduction pas une adaptation, ça ne change ni les allusions ni le contexte (en VF par contre...).
Et comme je l'ai déjà dis (comme quoi il faut lire mes posts des fois :P ...) quelque chose d'implicite ne pas être retranscrit sinon ce n'est plus "implicite" mais "explicite", on ne peut pas retranscrire quelque chose de sous-entendu!
Dernière modification par Flame le 11 févr. 2006, 19:16, modifié 1 fois.
Zelenka
Avatar de l’utilisateur
Major
Major
Messages : 602
Inscrit : 02 févr. 2006, 16:47
Pays : France

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par Zelenka »

Oui mais lorsque on traduit l'anglais, il y a des expressions et des mots qu'on ne peut pas traduire en français ( j'ai pas dexemple sous la main, j'éditerais quand j'aurais ) . Donc les traductions sont transformées en VO de plus les VO sous titrées sont des avant première donc les personnes ont eu peu de temps pour traduire tandis que pour la VF on a le temps de trouver des equivalent, de bien peser chaque mot dans une phrase et donc de traduire le plus fidèlement possible.
En parlant de chose implicite, je parle des références que les traductions implique, certaines références a des films cultes américains nous sont inconnus B)
zekiller
Avatar de l’utilisateur
Sergent-chef
Sergent-chef
Messages : 155
Inscrit : 15 avr. 2005, 23:04
Pays : France
Lieu : 9-2

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par zekiller »

pour moi, s'il y a bien une chose que je ne supporte pas, c'est de voir les zodes en anglais. Pour tout les films anglais/américains je regarde en VO, mais les voix sont trop bien en français. La voix d'o'neill par exemple! trop bien son doubleur, teal'c meme chose, carter....


C'est en recanche un peu moins bien pour SGA, mais pour avoir déjà vu des épisodes des deux séries dans plusieurs langues, et meme l'italien, j'en conclu que les doublures françaises sont exceptionnelles!! B)

par contre j'avoue que certaines traductions sont bizarre, comme teal'c qui dit au gosse près de son appartement:

"donne moi un 5" au lieu de "imme a five"en anglais :D
pathétique
Dernière modification par zekiller le 11 févr. 2006, 23:43, modifié 1 fois.
venez voir mes clips sur SG1 et SGA!!
http://forum.stargatefusion.free.fr/index.php?showtopic=10874
Khnoum
Avatar de l’utilisateur
Premier Lieutenant
Premier Lieutenant
Messages : 315
Inscrit : 27 nov. 2005, 20:33
Pays : France
Lieu : Delmak

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par Khnoum »

CITATION pour moi, s'il y a bien une chose que je ne supporte pas, c'est de voir les zodes en anglais. Pour tout les films anglais/américains je regarde en VO, mais les voix sont trop bien en français. La voix d'o'neill par exemple! trop bien son doubleur, teal'c meme chose, carter....


C'est en recanche un peu moins bien pour SGA, mais pour avoir déjà vu des épisodes des deux séries dans plusieurs langues, et meme l'italien, j'en conclu que les doublures françaises sont exceptionnelles!!  B)
+1
Je préfère la VF, parce que déjà je comprends ce qu'ils disent, donc c'est plus agréable de regarder un épisode de stargate (les sous-titres c'est chiant) et je trouve que les doublures sont excellente, les voix sont toutes aussi bien faite. ^_^
"Tout a une fin, sauf la banane qui en à deux" (Proverbe africain)

"Souvent on se repend d'avoir parlé ; jamais de s'être tu." (Plutarque)

"La modération est la meilleure des choses." (Cléobule de Lindos)
sorento
Avatar de l'utilisateur
Premier Lieutenant
Premier Lieutenant
Messages : 365
Inscrit : 29 nov. 2005, 14:46
Pays : France
Lieu : Chartres

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par sorento »

généralement SG1 je me suis jamais plein dudoublage, j'ai essyé la VO je suis revenu au francais...
pour sga je sait vu je l'ai jamais entendu en Vo pour le moment
Oneill: on est dans le caca
Teal'c: En effet
Daniel: teal'c vous auriez pas autre autre chose a dire?
Sam: je crois qu'il est bloqué
Teal'c: en effet
poloneill
Avatar de l’utilisateur
Brigadier Général
Brigadier Général
Messages : 1367
Inscrit : 19 déc. 2005, 14:40
Pays : Cheyenne Mt
Lieu : Cheyenne Mt

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par poloneill »

CITATION (Zelenka,Samedi 11 Février 2006 à 19:43) Oui mais lorsque on traduit l'anglais, il y a des expressions et des mots qu'on ne peut pas traduire en français ( j'ai pas dexemple sous la main, j'éditerais quand j'aurais ) . Donc les traductions sont transformées en VO de plus les VO sous titrées sont des avant première donc les personnes ont eu peu de temps pour traduire tandis que pour la VF on a le temps de trouver des equivalent, de bien peser chaque mot dans une phrase et donc de traduire le plus fidèlement possible.
En parlant de chose implicite, je parle des références que les traductions implique, certaines références a des films cultes américains nous sont inconnus  B)
J'ai eu une absence... donc je ne réponds que maintenant.

Le défaut d'une version française pour moi (et que tu trouves toi une qualité tu as le droit d'avoir cet avis) et que justement les référents anglais (ou américains) sont adaptés à des référents français pour une meilleure compréhension du Français lambda. Moi je trouve que les référents (ou références pour simplifier) originales sont plus intéressantes parce que ce sont les souhaits des scénaristes, des auteurs d'origine.

Un exemple tout simple : Quand O'Neill dit dans la saison 1 épisode 104 The Broca Divide à Teal'c "Lucy I'm home" (Lucy je suis à la maison pour ceux qui ne comprennent pas du tout l'anglais) cela fait référence à une très ancienne sitcom américaine très connue là-bas I Love Lucy
Que Teal'c ne comprennne pas, c'est ça qui est drôle. Je ne sais pas quelle est la traduction en français mais cela ne nous "parle" pas à nous télespectateur de langue française s'il dit "Lucy j'suis là" et du coup les traducteurs ont sans doute trouvé autre chose qui soit une blague pour nous en français mais du coup ce n'est pas la même blague.
Toi cela ne te dérange pas mais moi si :P .
Ce n'est pas une critique des traducteurs, ils font sûrement un boulot formidable.

Allez un dernier exemple simple : je préfère le vrai Coca-cola à tout autre boisson gazeuse qui essaie d'y ressembler que ce soit Pepsi coca-light ou toute autre sous-marque !
C'est comme la pub de Canada dry : ça a la couleur, l'odeur, le gout de l'alcool mais ça n'est pas de l'alcool. Et beh moi hips je préfère l'acool.

J'espère que je n'ai pas été trop long...
Dernière modification par poloneill le 12 févr. 2006, 00:15, modifié 1 fois.
Don't dream it, be it.

So say we all !

En Bretagne, il fait beau plusieurs fois par jour.

Look... at... me...

Des frites bordel !
Flame
Avatar de l’utilisateur
Second Lieutenant
Second Lieutenant
Messages : 213
Inscrit : 06 déc. 2005, 18:02
Pays : France
Lieu : Isère (38)

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par Flame »

CITATION Le défaut d'une version française pour moi (et que tu trouves toi une qualité tu as le droit d'avoir cet avis) et que justement les référents anglais (ou américains) sont adaptés à des référents français pour une meilleure compréhension du Français lambda. Moi je trouve que les référents (ou références pour simplifier) originales sont plus intéressantes parce que ce sont les souhaits des scénaristes, des auteurs d'origine.
Je suis d'accord qu'a moitié sur ça, quand tu dis que certaines références sont adapté pour une meilleure compréhension ça dépend, j'ai un exemple qui me viens en tête pour Atlantis dans l'épisode "Home" ("Retour Sur Terre") à je ne sait plus quel moment dans la VO Mackay dit "Bigmac" (là, on comprends tous à quoi il fait référence :D ) et bien pour des raisons commerciales (de pub) je pense, dans la VF il dit "Hamburger" alors déjà ca colle à peine au mouvement de la bouche et en plus et ça n'a rien avoir avec la compréhension. C'est vrai qu'après ce n'est qui détail mais voilà à la fin quand plein de petits détails changent c'est tout l'épisode qui change.
Dernière modification par Flame le 12 févr. 2006, 10:21, modifié 1 fois.
Zelenka
Avatar de l’utilisateur
Major
Major
Messages : 602
Inscrit : 02 févr. 2006, 16:47
Pays : France

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par Zelenka »

CITATION Le défaut d'une version française pour moi (et que tu trouves toi une qualité tu as le droit d'avoir cet avis) et que justement les référents anglais (ou américains) sont adaptés à des référents français pour une meilleure compréhension du Français lambda. Moi je trouve que les référents (ou références pour simplifier) originales sont plus intéressantes parce que ce sont les souhaits des scénaristes, des auteurs d'origine.
Peut être que je me suis tromper ou mal exprimer mais c'est ce que je pense ... il faut suivre les idées des scénariste et pas tout changer pour quelques raisons que ce soit.
CITATION Allez un dernier exemple simple : je préfère le vrai Coca-cola à tout autre boisson gazeuse qui essaie d'y ressembler que ce soit Pepsi coca-light ou toute autre sous-marque !
On est 2, c'est dégeulasse le Pepsi <_<

Pour le truc de lucy, vu le contexte je crois que en français ça fait référence a la femme préhistorique lucy ...
Dernière modification par Zelenka le 12 févr. 2006, 12:29, modifié 1 fois.
poloneill
Avatar de l’utilisateur
Brigadier Général
Brigadier Général
Messages : 1367
Inscrit : 19 déc. 2005, 14:40
Pays : Cheyenne Mt
Lieu : Cheyenne Mt

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par poloneill »

CITATION (Flame,Dimanche 12 Février 2006 à 10:21) Je suis d'accord qu'a moitié sur ça, quand tu dis que certaines références sont adapté pour une meilleure compréhension ça dépend, j'ai un exemple qui me viens en tête pour Atlantis dans l'épisode "Home" ("Retour Sur Terre") à je ne sait plus quel moment dans la VO Mackay dit "Bigmac" (là, on comprends tous à quoi il fait référence :D ) et bien pour des raisons commerciales (de pub) je pense, dans la VF il dit "Hamburger" alors déjà ca colle à peine au mouvement de la bouche et en plus et ça n'a rien avoir avec la compréhension. C'est vrai qu'après ce n'est qui détail mais voilà à la fin quand plein de petits détails changent c'est tout l'épisode qui change.
Ben heuh là on est complètement d'accord non ? C'est stupide d'avoir changé en VF...
CITATION (Zelenka)
Pour le truc de lucy, vu le contexte je crois que en français ça fait référence a la femme préhistorique lucy ...
Pourquoi pas ? Mais perso je trouve ça dommage. I love Lucy est une série assez marrante sur les moeurs américaines dans les années 50 et c'est le mari qui disait ça à sa femme tous les soirs en rentrant du boulot. Que O'Neill dise ça à Teal'c me fait encore rigoler :lol:
Don't dream it, be it.

So say we all !

En Bretagne, il fait beau plusieurs fois par jour.

Look... at... me...

Des frites bordel !
Zelenka
Avatar de l’utilisateur
Major
Major
Messages : 602
Inscrit : 02 févr. 2006, 16:47
Pays : France

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par Zelenka »

Surtout si on considère le niveau humoristique de Teal'c :D :D :D :lol: :lol: :lol:
poloneill
Avatar de l’utilisateur
Brigadier Général
Brigadier Général
Messages : 1367
Inscrit : 19 déc. 2005, 14:40
Pays : Cheyenne Mt
Lieu : Cheyenne Mt

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par poloneill »

Ben ouais il a failli le laisser croupir dans ses quartiers à cause de cette blague foireuse :lol:
Dernière modification par poloneill le 12 févr. 2006, 12:57, modifié 1 fois.
Don't dream it, be it.

So say we all !

En Bretagne, il fait beau plusieurs fois par jour.

Look... at... me...

Des frites bordel !
Flame
Avatar de l’utilisateur
Second Lieutenant
Second Lieutenant
Messages : 213
Inscrit : 06 déc. 2005, 18:02
Pays : France
Lieu : Isère (38)

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par Flame »

CITATION Ben heuh là on est complètement d'accord non ? C'est stupide d'avoir changé en VF...
Pas tout à fait, quand tu disait que c'est "pour une meilleure compréhension du Français lambda", c'est pas forcément pour des raisons de compréhension qu'ils changent certaines références (mais effectivement c'est stupide).

PS: Faites attention avec les monolignes parce que si on faire mon topic à cause de vous :p90: ... :lol: ... :P
Pamplemousse
Avatar de l’utilisateur
Sergent-chef
Sergent-chef
Messages : 143
Inscrit : 11 déc. 2004, 23:55
Pays : France
Lieu : Saint-Sornin (03)

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par Pamplemousse »

Une autre raison pour laquelle j'ai définitivement abandonné la VF est que j'ai parfois l'impression que les traducteurs nous prennent pour plus inculte qu'on ne l'est. Par exemple, dans "Before I sleep" ("Le grand sommeil", SG-Atlantis 1x15):

MCKAY: Well according to Einstein's general theory of relativity,
there's nothing in the laws of physics to prevent it. Extremely
difficult to achieve mind you. You need the technology to manipulate
black holes to create wormholes not only through points in space but
time.

SHEPPARD: Not to mention a really nice DeLorean.

MCKAY: Don't even get me started on that movie.

SHEPPARD: I like that movie.

Juste après la dernière réplique de Sheppard, les traducteurs ont ajouté "Oui, Retour vers le futur, on sait" avec la voix de Rodney, alors que même sur Pluton ils savent que c'est dans Retour vers le futur qu'il y a une De Lorean (moteur de Renault 30, pour votre culture générale ^_^ ) qui voyage dans le temps. Et il y a d'autres exemples, que je n'ai malheureusement plus en tête...
CITATION (poloneill) Et beh moi hips je préfère l'alcool.
+1 :D
Dernière modification par Pamplemousse le 12 févr. 2006, 14:11, modifié 1 fois.
Zelenka
Avatar de l’utilisateur
Major
Major
Messages : 602
Inscrit : 02 févr. 2006, 16:47
Pays : France

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par Zelenka »

J'ai pas vraiment tou compris a ton explication :huh: ... Tu a vraiment laisser tomber la VF ? Mais tu a les sous titres ou tu arrive a suivre comme ça ?! N'empèche pour les avant première ça doit etre super d'être bilingue, meme pas besoin d'attendre les sous titres... il va falloir bosser en anglais :rolleyes:

Ps: Flame ils ne fermeront pas ton topic pour 2 monolignes... ( enfin j'espère ) et tu as vu, je barratine rien que pour toi :lol:

PPs : Il y a un rapport Pamplemousse entre ton nom et ton avatar ?? :blink:
Dernière modification par Zelenka le 12 févr. 2006, 14:19, modifié 1 fois.
sg_flo
Avatar de l'utilisateur
Lieutenant Général
Lieutenant Général
Messages : 2293
Inscrit : 30 août 2005, 14:09
Pays : France
Contact :

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par sg_flo »

CITATION (Pamplemousse,Dimanche 12 Février 2006 à 14:08) Juste après la dernière réplique de Sheppard, les traducteurs ont ajouté "Oui, Retour vers le futur, on sait" avec la voix de Rodney,
tu es sûr de ça? :huh: je me souviens des répliques "oh non vous allez pas recommencer avec ce film..." suivi de "c'est mon film préféré!" mais je ne me souviens pas du tout de ce que tu dis! :huh: à vérifier...
CITATION Ps: Flame ils ne fermeront pas ton topic pour 2 monolignes...
non, ils vous mettront des avertos pour flood et peut-être les enlèverons mais ils fermeront pas le topic.......... :P :lol: ;)
CITATION et tu as vu, je barratine rien que pour toi
rho mais ça se dit pas des choses comme ça.... :ph34r:
"The Universe speaks in many languages, but only one voice.
The language is not Narn or Human or Centauri or Gaim or Minbari.

It speaks in the language of hope. It speaks in the language of trust.
It speaks in the language of strength, and the language of compassion.
It is the language of the heart and the language of the soul.
But always it is the same voice. "

G'Kar, Babylon 5
Zelenka
Avatar de l’utilisateur
Major
Major
Messages : 602
Inscrit : 02 févr. 2006, 16:47
Pays : France

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par Zelenka »

Ben ça ne se dit pas, mais c'est pour ne pas monoligner....

Euh, comment vous faites pour lire les sous-titres et observer correctement le film
on peut lire et suivre un peu mais pas autant que si on était en VF. Les résultats du sondages m'impressionne un peu d'ailleurs mais le truc qu'il faudrait savoir c'est si ceux qui ont répondu "VO" regardent en VF malgré ça ... :ph34r: :p90:
Dernière modification par Zelenka le 12 févr. 2006, 14:54, modifié 1 fois.
sg_flo
Avatar de l'utilisateur
Lieutenant Général
Lieutenant Général
Messages : 2293
Inscrit : 30 août 2005, 14:09
Pays : France
Contact :

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par sg_flo »

CITATION (Zelenka,Dimanche 12 Février 2006 à 14:53) Ben ça ne se dit pas, mais c'est pour ne pas monoligner....

Euh, comment vous faites pour lire les sous-titres et observer correctement le film
on peut lire et suivre un peu mais pas autant que si on était en VF. Les résultats du sondages m'impressionne un peu d'ailleurs mais le truc qu'il faudrait savoir c'est si ceux qui ont répondu "VO" regardent en VF malgré ça ... :ph34r: :p90:
comment on fait? :huh: euh je sais pas mais à partir d'un certain âge c'est quasiment un réflexe... et pour ma part en anglais ça va (bon j'aurais un peu de mal à me passer complètement des sous titres...), et dans SG à quelques exceptions près les acteurs sont assez compréhensibles (Hewlett c'est un peu chaud quand même... :unsure: il parle très vite... ah oui et
Spoiler
Mitch Pileggi
aussi, limite il devrait prendre des cours de diction celui-là... <_<) je trouve...
et pour ma part ej regardais la VF jusqu'à l'an dernier et je continuerai à la regarder.... mais je préfère la VO... ;)
Dernière modification par sg_flo le 12 févr. 2006, 15:12, modifié 1 fois.
"The Universe speaks in many languages, but only one voice.
The language is not Narn or Human or Centauri or Gaim or Minbari.

It speaks in the language of hope. It speaks in the language of trust.
It speaks in the language of strength, and the language of compassion.
It is the language of the heart and the language of the soul.
But always it is the same voice. "

G'Kar, Babylon 5
Pamplemousse
Avatar de l’utilisateur
Sergent-chef
Sergent-chef
Messages : 143
Inscrit : 11 déc. 2004, 23:55
Pays : France
Lieu : Saint-Sornin (03)

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par Pamplemousse »

CITATION (Zelenka) J'ai pas vraiment tou compris a ton explication
Et quelle en est donc la raison, cher ami ?
CITATION (Zelenka) Tu a vraiment laisser tomber la VF ? Mais tu a les sous titres ou tu arrive a suivre comme ça ?!
Je suis complètement passé à la VO, je peux plus sentir la VF. Sans les sous-titres (uniquement en anglais, bien sûr), j'arrive à comprendre dans les grandes lignes (et les lignes moyennes, aussi). Après, pour les détails, ils me faut les ST.
CITATION (Zelenka) Il y a un rapport Pamplemousse entre ton nom et ton avatar ??
L'avatar, c'est la photo de la fusée, je suppose ? La fusée c'est une Diamant (vive la France). Mon pseudo vient du fait que le mot "pamplemousse" me fait rire, avec d'autres comme "clafoutis", "rhododendron" ou "tapuscrit" (ça va, on s'amuse comme on peut...)
CITATION (sg_flo) Tu es sûr de ça?  je me souviens des répliques "oh non vous allez pas recommencer avec ce film..." suivi de "c'est mon film préféré!" mais je ne me souviens pas du tout de ce que tu dis!  à vérifier...
Il me semble que je me trompe pas. Mais de toutes façons, ce n'est pas ça le plus important.
CITATION (sg_flo) (Hewlett c'est un peu chaud quand même...  il parle très vite... ah
Shanks aussi parle très vite, c'est vraiment pas facile.
Zelenka
Avatar de l’utilisateur
Major
Major
Messages : 602
Inscrit : 02 févr. 2006, 16:47
Pays : France

Re: Vous préférez voir les épisodes en VO ou en VF ?

Message non lu par Zelenka »

Oui c'est sur le pire (je doit radoter Flo, doublon de messages ^_^ ) Le medecin oui bref c'est Hewlett, il a l'accent eccossais et c'est super chiant a lire. Et puis il y en a qui parlent mal c'est toujours pareil comme en français, certains parlent mieux que d'autres

Ps :
CITATION c'est super chiant a lire
Je voulais dire a comprendre ...
Dernière modification par Zelenka le 12 févr. 2006, 15:52, modifié 1 fois.
Répondre

Revenir à « Atlantis ›› Général »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit