Dernier message de la page précédente :
c'est vrai que la voix de landry fait trop jeune.A part le truc genetique,qu'est ce qui a été changé dans les dialogues??
Dernier message de la page précédente :
c'est vrai que la voix de landry fait trop jeune.Lol c'est clair , ils ont carrément changé le sensCITATION (Thor94,Samedi 18 Février 2006 à 22:35) la 1ere phrase peut passer mais la 2eme,ils auraient pu mettre a la limite "heureux soyons nous"
Mais je suis content de la nouvelle prononciation de ori,car sinon sa ferait bizarre:
Loué soient les oreilles
Bah étonnement ces phrases ne me choquent pas, c'est un peu la même. Pourtant je suis puriste et je comprends ton choc Hallowolf, mais moi j'attacherais plus d'importance aux termes techniques et là il ne fallait pas se louper sur les origines des Altérans... Et bien je suis plutôt satisfait des traductions, par contre les voix sont pourries.CITATION (halowolf,Samedi 18 Février 2006 à 22:31) Bon finalement la VF est assez réussie , mais enfin y a toujours les phrases " choc "
Phrases choc :
- " Heureux sont les enfants des Oris " > Hallowed are the children of the Ori
- " Heureux soient nos enfants " > Hallowed are WE
- " Bienvenue a la base " > Welcome to Stargate Command
Exactement , je pense que la ils ont abusé.CITATION (Thor94,Samedi 18 Février 2006 à 22:38) c'est vrai,meme dans la religion les enfant de dieu c'est nous et non nos enfants
Tout le monde sont les enfants de Dieu Thor94. Même ton fils (si tu es chrétiens) donc moi ça ne me choque pas vraiment.CITATION (Thor94,Samedi 18 Février 2006 à 22:38) c'est vrai, même dans la religion les enfant de dieu c'est nous et non nos enfants
Lol oui moi aussi , que de sensations en écoutant cette VFCITATION (sg1fan,Samedi 18 Février 2006 à 22:43) dans la première partie j'ai eu peur quand Daniel prononce Merline car j'ai cru que les traducteurs avaient renommés Merlin, Merline mais heureusement c'était son nom en Ancien
La semaine Prochaine c'est l'épisode 3 "Le livre des origines" suivi de l'épisode "Sous le feu de l'ennemi" (CITATION mais la semaine prochaine je sais pa quel episodes pasera t il
CITATION (sg1fan,Samedi 18 Février 2006 à 22:43) dans la première partie j'ai eu peur quand Daniel prononce Merline car j'ai cru que les traducteurs avaient renommés Merlin, Merline mais heureusement c'était son nom en Ancien
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit